ἐφ·ίστημι ;
A tr. aux temps suiv. de l’act. (f. ἐπιστήσω,
ao.1 ἐπέστησα,
pf. ἐφέστηκα) :
I placer sur
ou auprès,
d’où : 1 poser sur, asseoir sur : τί τινι, THC.
2, 75 ; τι ἐπί τινι, XÉN.
Hell. 3, 1, 7 ; τι ἐπί τινος, PLAT.
Criti. 116 a ; τι ἐπί τι, DÉM.
1229, 29, une chose sur une autre ;
fig. ἐφ. ἀνάγκην τινί, DH.
1, 16, imposer une nécessité à qqn ; φόϐον, STR.
4, 6, 3 ; κατάπληξίν τινι, DS.
14, 62, frapper qqn de frayeur, d’épouvante ; κίνδυνόν τινι, APP.
Hann. 55, menacer qqn d’un danger ;
particul. en parl. de l’intelligence : ἐφ. τὴν γνώμην κατά τι, ISOCR.
203 b ; τὴν διάνοιαν περί τινος, ARSTT.
Metaph. 1, 6, 2 ; τὸν νοῦν τινι, DS.
12, 1 ; ou abs. ἐπιστῆσαί τινι, ARSTT.
Mund. 1, 5 ; ou περί τινος, ARSTT.
Gen. et corr. 1, 2, 2 ; περί τι, ARSTT.
H.A. 1, 1, 12 ; ἐπί τι, POL.
1, 65, 5, appliquer son esprit à, fixer son attention sur qqe ch. ;
ou avec un rég. de pers. : τινά, PLUT.
T. Gracch. 17, fixer l’attention de qqn ; τινὰ ἐπί τι, POL.
2, 61, 11 ; 4, 34, 9, fixer l’attention de qqn sur qqe ch. ;
2 placer au-dessus de, préposer : τινὰ τέλει, ESCHL.
Ag. 1202, préposer qqn à une charge ; τινὰ τοῖς πράγμασι, ISOCR.
20 b, mettre qqn à la tête des affaires ; στρατηγὸν τῷ στρατοπέδῳ, PLAT.
1 Alc. 122 b, confier à un général le commandement du camp ;
avec deux rég. de pers. : ἐφ. τινι παιδαγωγούς, XÉN.
Lac. 2, 1, donner à qqn des précepteurs ; ἐπὶ συμμάχων τινα, POL.
2, 65, 9, préposer qqn au gouvernement des alliés :
avec une prop. inf. τινὰ ποιεῖν τι, ISOCR.
147 b ; ARSTT.
Pol. 3, 16, instituer qqn pour faire qqe ch., charger qqn de faire qqe ch. ;
3 placer auprès de : ἱππέας ἐπ. κύκλῳ τὸ σῆμα, HDT.
4, 72, placer des cavaliers autour du tombeau ; ὅρους ἐφ. ἐπὶ τὴν οἰκίαν, DÉM.
1029, 29, placer des bornes auprès de la maison ;
II tenir en arrêt, arrêter : τὴν ὁδόν, DS.
17, 112 ; τὴν πορείαν, PLUT.
Cim. 1, interrompre le trajet, arrêter la marche ; ἐφ. τὸ στράτευμα, XÉN.
Cyr. 4, 2, 18, arrêter l’expédition ; ἱππέας τοῦ πρόσω, ARR.
An. 5, 16, 1, empêcher des cavaliers d’aller plus loin ;
abs. ἐπιστήσας (
s.-e. ἵππον) XÉN.
An. 1, 8, 15, ayant arrêté son cheval ;
p. ext. arrêter, instituer, établir : τινὶ ἀγῶνα, HDT.
1, 67, etc. instituer un concours en l’honneur de qqn ;
B intr. aux temps suiv. (ao.2 ἐπέστην, pf. ἐφέστηκα) et au moy. ἐφίσταμαι (f. ἐπιστήσομαι) : I se placer sur
ou être placé sur :
1 au propre : τινί, IL.
6, 373 ; 17, 609, etc. ; ἐπί τινι, IL.
23, 201 ; ἐπί τι, POL.
3, 46, 8, sur qqe ch. (un char, un rempart, une tour,
etc.) ;
abs. se former à la surface,
en parl. de vapeurs, de pellicules sur un liquide, HDT.
4, 2 ; HPC.
40, 52 ; ARSTT.
Juv. 5, 2 ; DIOSC.
1, 96 ; 2 fig. en parl. de l’intelligence, fixer son attention sur : EUR.
Andr. 547 ; DÉM.
43, 20 ; ἐπί τι, ISOCR.
213 d ; DÉM.
245, 12, sur qqe ch. ;
II se tenir auprès de,
d’où : 1 au propre, se placer près de : παρὰ τάφρῳ, IL.
12, 52, 199, auprès d’un fossé ; ὣς πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοισι, IL.
13, 133, ainsi ils se tenaient pressés les uns contre les autres ;
2 venir près de, survenir : τινί, IL.
12, 326 ; auprès de qqn,
en parl. des génies de la mort ; ἐπὶ τὰς πύλας, HDT.
3, 77 ; ἐπὶ τὰς θύρας, PLAT.
Conv. 212 e, se présenter aux portes ; ἐπὶ τῇ πόλι, HDT.
4, 203, se présenter aux portes de la ville,
en parl. d’une armée ; en parl. de visions, de songes : εὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος, HDT.
1, 34, pendant qu’il dormait, il lui survint un songe ; ἐπιστῆναι νυκτός, ISOCR.
215 d, survenir pendant la nuit ;
3 abs., t. de droit, se présenter devant un tribunal comme accusateur,
etc. PLAT.
Theæt. 172 e ; ESCHN.
65, 5 ; III avec idée d’hostilité, se tenir contre,
d’où lutter contre,
dat. IL.
15, 703, etc. ; en parl. de malheurs, se dresser sur
ou contre, EUR.
Hipp. 829 ; IV être placé au-dessus de :
1 au propre : ἐφεστὼς μικρόν, HÉRON
Aut. 267, placé un peu au-dessus ;
2 fig. être préposé à : πύλαις, ESCHL.
Sept. 538 ; προϐατίοις, AR.
Vesp. 955, à la garde des portes, des troupeaux de moutons ;
avec une prép. ἐφ. ἐπί τινι, XÉN.
Hier. 9, 5 ; ἐπί τινος, PLAT.
Rsp. 460 b ; DÉM.
436, 28 ; rar. avec le gén. τινος, HDT.
7, 117 ; EUR.
Andr. 1058, à. qqe ch. (à une surveillance,
etc.) ;
d’où abs. οἱ ἐφεστηκότες, XÉN.
Mem. 3, 5, 19, ou οἱ ἐπεστεῶτες, HDT.
2, 148, etc. ; SOPH.
Aj. 1072, les chefs, les magistrats ;
V se tenir en suspens, faire halte, s’arrêter, XÉN.
An. 2, 4, 26 ; PLAT.
Conv. 172 a ; POL.
1, 46, 11 ; 14, 7, 5 ; τοῦ πλοῦ, THC.
2, 91, suspendre sa navigation ;
C Moy.
I intr. au prés. et au fut. (v. ci-dessus B) ;
II tr. à l’ao. ἐπεστησάμην : mettre sur : ἐπιστήσασθαι τέλος, PLAT.
Leg. 802 a, mettre fin ; φρουρούς, XÉN.
Cyr. 8, 2, 19, poster des gardes.
➳ Act. pl.q.pf. 3 sg. ἐφεστάκει [τᾰ] au sens tr. POL. 10, 20, 5, etc. Pass. ao. ἐπεστάθην, c. ἐπέστην, SOPH. fr. 708 ; EUR. Hipp. 819, I.T. 1375. Dans Hom. à l’act. seul. les formes intr. ; au moy. seul. 3 sg. impf. ἐφίστατο, IL. 11, 644.
Étym. ἐπί, ἵ.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »