GRC
Bailly
ας (ἡ) [χᾰ] I foyer,
autel domestique et sanctuaire pour les suppliants, OD.
6, 52, 305, etc. ; part. TRAG.
etc. ; particul. foyer d’autel,
en gén. : ἐσχ. βωμιαῖος, SOPH.
fr. 36 ; βώμιος, EUR.
Ph. 274, foyer de l’autel,
d’où autel pour les sacrifices, OD.
14, 420 ; SOPH.
Ant. 1016 ; ἐσχ. θεῶν, EUR.
Andr. 1241, autel des dieux ;
II p. ext. : 1 foyer, brasier,
en gén. OD.
5, 59 ; 20, 123 ; particul. feu de bivouac, IL.
10, 418 ; 2 réchaud, AR.
Ach. 888, Vesp. 938 ; XÉN.
Cyr. 8, 3, 12 ; ANTH.
6, 101 ; 3 matière
ou engin pour allumer du feu (
bois sec, mèche, etc.) TH.
H.P. 5, 9, 7, etc. ; 4 orifice des parties de la femme, AR.
Eq. 1268 ; 5 croûte qui se forme sur une plaie, HPC.
788 a ; ARSTT.
Probl. 1, 32 ; ARÉT.
p. 7, 32 ; DIOSC.
1, 66 ; GEOP.
17, 20 ; p. anal. écailles
ou carapace d’un animal, ARCHIPP. (ATH.
86 c) ;
6 base, fondement,
c. βωμός, VITR.
10, 11, 9.
➳ Ion. ἐσχάρη, HOM. ll. cc. ἐσχαρόφιν, gén. épq. OD. 7, 169 ; 19, 389 ; dat. épq. OD. 5, 59.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Ion. ἐσχάρη [α], ἡ, Ep. gen. and dat. ἐσχαρόφιν (ἀπ’ ἐσχ- Od. 7.169, ἐπ’ ἐσχ- 5.59, 19.389): — hearth, fire-place, like ἑστία, Hom. (esp. in Od.), ἡ μὲν ἐπ’ ἐσχάρῃ ἧστο Od. 6.52 ; ἧσται ἐπ’ ἐσχάρῃ ἐν πυρὸς αὐγῇ ib. 305 ; of suppliants, ἕζετ’ ἐπ’ ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσι 7.153.
pan of coals, brazier, Ar. Ach. 888, V. 938, cf. Poll. 10.94, 95. Τρώων πυρὸς ἐσχάραι watch-fires of the camp, Il. 10.418.
sacrificial hearth (hollowed out in the ground and so dist. from βωμός, structural altar, St.Byz. s.v. βωμοί, Phot. ; used esp. in heroworship, Neanth. 7J.), Od. 14.420, S. Ant. 1016 ; but freq. used generally, altar of burnt-offering, πρὸς ἐσχάραν Φοίβου A. Pers. 205 ; ἐπ’ ἐσχάρᾳ πυρός Id. Eu. 108 ; ἡμένας ἐπ’ ἐσχάραις ib. 806 ; Πυθική E. Andr. 1240 ; at Eleusis, D. 59.116, cf. Lycurg. Fr. 37 ; Ἡρακλειδῶν ἐ. IG 2.1658 (iv BC) ; so βώμιοι ἐσχάραι structured altars, E. Ph. 274 ; sometimes movable, X. Cyr. 8.3.12, Callix. 2, PCair. Zen. 13 (iii BC).
fire-stick (bored with the τρύπανον), Thphr. HP 5.9.7, gn. 64.
platform, stand, basis, Ph. Bel. 92.13, Ath.Mech. 32.10, Vitr. 10.11.9.
grating, LXX Ex. 27.4, al. Medic., scab, eschar on a wound caused by burning or otherwise, τὰς ἐκπτώσιας τῶν ἐ. Hp. Art. 11, cf. Pl.Com. 184.4, Arist. Pr. 863a12, Dsc. 1.56, Gal. 10.315, etc. in pl., = τὰ χείλη τῶν γυναικείων αἰδοίων, Ar. Eq. 1286.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ (die Ableitung war schon den Alten zweifelhaft), ion. ἐσχάρη, ep. gen. u. dat. ἀπ' ἐσχαρόφιν, ἐπ' ἐσχαρόφιν,
1) der Herd im Hause, nach den alten Erkl. nicht so hoch wie die ἑστία, ἀλλ' ἐπὶ τῆς γῆς ἱδρυμένη κοίλη, od. nach Apoll. Lex. Hom. βωμὸς ἰσόπεδος οὐδ' ἐκ λίθων ὑψωμένος (vgl. βωμός); er dient zur Erwärmung (Kamin), Od. 6.305, zur Opferstelle, 14.420, u. an ihm fanden die Schutzflehenden eine Freistätte, καθέζετο ἐπ' ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσι Od. 7.153, 160, 169, auf dem Herde in der Asche sitzen. – Uebh. Brandstelle, Τρώων πυρὸς ἐσχάραι, die Brandstellen im troischen Lager, Il. 10.418. – Bei den Tragg. oft der Opferaltar, u. zwar bes. zu Brandopfern ; Porphyr. antr. Nymph. bezieht ἐσχάρα auf die θεοὶ χθόνιοι καὶ ἥρωες, die βωμοί auf die olympischen Götter, βόθροι auf die unterirdischen, vgl. Poll. 1.8 ; πρὸς ἐσχάραν Φοίβου Aesch. Pers. 201 ; ἐπ' ἐσχάρᾳ πυρὸς ἔθυον Eum. 108 ; ἁγναὶ δυεῖν θεαῖν ἐσχ. Eur. Suppl. 33 u. öfter ; Soph. unterscheidet βωμοὶ ἐσχάραι τε παντελεῖς, Ant. 1003 ; frg. 36 βωμιαῖον ἐσχάραν λαβών, wie Eur. Phoen. 274. Selten in Prosa, wie Dem. 59.116 (in Neaer.).
2) Uebh. eine Unterlage, Gestell, Rost, um Feuer oder Kohlen darauf zu legen, vgl. Ar. ἐξενέγκατε τὴν ἐσχάραν μοι δεῦρο καὶ τὴν ῥιπίδα, Ach. 888 ; Vesp. 938 ; Xen. Cyr. 8.3.12 ; einzeln bei Sp., κρεηδόκος Philp. 13 (VI.101), vgl. Poll. 10.101, 104.
3) bei Ar. Eq. 1283 nach dem Schol. τὰ χείλη τῶν γυναικείων αἰδοίων, u. ä. auch Eust.
4) der Schorf auf einer Brandstelle u. eine Wunde übh., B.A. 257 τὰ κοῖλα ἕλκη καὶ περιφερῆ ; Arist. Probl. 1.32, Medic. oft.
5) in den Fragmenten des Archipp. bei Ath. III.86c sind ἐσχάραι als Schaltiere aufgeführt, wo Dindorf ἔσχαροι ändern will.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. the hearth, fire-place , (Homer); the sanctuary of suppliants, καθέζετο ἐπ᾽ ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσιν (Odyssey by Homer):—; a pan of coals, a brasier , (Aristophanes Comicus)
2. πυρὸς ἐσχάραι the watch-fires of the camp, (Iliad by Homer)
3. an altar for burnt-offerings , (Odyssey by Homer) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars