[ῡ devant σ et devant une syll. longue ; ῠ devant une syll. brève] verbe poét. sans augment (impf. ἐρήτυον,
f. ἐρητύσω,
ao. ἐρήτυσα) :
1 retenir, contenir, tenir à distance : λαόν, IL.
18, 503 ; φάλαγγας, IL.
11, 567 ; ἐπέεσσίν τινα, IL.
2, 164, contenir la masse des soldats, les lignes de combattants, qqn par ses paroles ;
2 p. suite, écarter de, empêcher de,
gén. EUR.
Ph. 1260 ; THCR.
Idyl. 25, 75 ; au pass. être empêché de,
avec l’inf. A.RH.
2, 835 ;Moy. :
I intr.
1 se retenir, se contenir, IL.
9, 462 ; 2 p. suite, se tenir à distance, en arrière, IL.
2, 99 ; 8, 345 ; II tr. retenir, contenir,
acc. IL.
15, 723.
➳ Prés. opt. 3 sg. dor. ἐρατύοι [ᾱ] SOPH. O.C. 164. Impf. itér. ἐρητύεσκον, A.RH. 1, 1301 ; Q. SM. 12, 370. Ao. itér. 3 sg. ἐρητύσασκε [ῡ] IL. 2, 189 ; 11, 567 ; THCR. Idyl. 25, 75. Ao. pass. 3 pl. ἐρήτυθεν [ῡ] p. ἐρητύθησαν, IL. 2, 211.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »