GRC

ἐρευνάω

download
JSON

Bailly

'ἐρευνάω-ῶ (impf. ἠρεύνων, f. ἐρευνήσω, ao. ἠρεύνησα, pf. inus.) rechercher, chercher : ἴχνια, OD. 19, 436 ; μετ' ἴχνια, IL. 18, 321, chercher des traces pas à pas ; τινα, HH. Merc. 176 ; νεκρούς, EUR. Med. 1318, rechercher des morts ; κακούργους, XÉN. Cyr. 1, 2, 12, rechercher des malfaiteurs ; abs. εὑρήσεις ἐρευνῶν, PD. O. 13, 161, tu trouveras en cherchant ; particul. chercher à connaître ou à comprendre : τι, EUR. Hel. 662, qqe ch. ; avec un relat. ὅπως, EUR. Med. 669, comment, etc. ; joint à ζητῶ, PLAT. Ap. 23 b ; avec l’inf. essayer de, entreprendre, faire effort, THCR. Idyl. 7, 45 ;

Moy. rechercher, chercher, particul. chercher à connaître, PLAT. Theæt. 174 a ; X. ÉPH. 2, 10.

Ao. 3 sg. dor. ἐρεύνασε [ᾱ] PD. N. 3, 24.

Étym. ἔρευνα.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

also ἐρευνίω GDI 5075.35 (Crete), and ἐραυνάω: — seek or search for, search after, track, ἴχνι’ ἐρευνῶντες κύνες ἤϊσαν Od. 19.436 ; μετ’ ἀνέρος ἴχνι’ ἐρευνῶν Il. 18.321 ; τεύχε’ ἐ. Od. 22.180 ; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν A. Pr. 1038 ; θεῶν βουλεύματ’ Pi. Fr. 61 ; νεκρούς E. Med. 1318 ; κακούργους X. Cyr. 1.2.12 ; ἄν τινα οἴωμαι σοφὸν εἶναι Pl. Ap. 23b. cf. 41b ; τὸ γραμματεῖον D. 25.61 ; ὧν… ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ the things whereof he seeks after the use, i.e. whatever things he finds serviceable, S. OT 725.
search, explore a place, Hdt. 5.92. δ΄, Sor. Vit. Hippocr. 3 ; τεναγέων ῥοάς Pi. N. 3.24 ; ὄρος Theoc. 25.221 ; τοὺς ὑπόπτους τῶν τόπων Ael. Tact. 17 ; abs., εὑρήσεις ἐρευνῶν thou wilt find by searching, Pi. O. 13.113, cf. S. Ant. 268 ; εἰσβάντες εἰς τὸ πλοῖον ἠρεύνων Antipho 5.29.
inquire after, φάτιν E. Hel. 662 (lyr.); παίδων ἐρευνῶν σπέρμ’ ὅπως γένοιτό μοι Id. Med. 669 ; examine into a question, ib. 1084 (anap.), cf. Pl. Tht. 200e, al. ; — also in Med., διάνοια πᾶσαν φύσιν ἐρευνωμένη ib. 174a ; οἰκημάτιον X.Eph. 2.10. c. inf., seek to do, Theoc. 7.45.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ausspüren, erspähen, erforschen, ἴχνια, die Fährte des Wildes auswittern, vom Spürhunde, Od. 19.436 ; πολλὰ δέ τ' ἄγκε' ἐπῆλθε μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν εἴποθεν ἐξεύροι Il. 18.321, der Fährte des Mannes nachspüren ; τεύχεα, aufsuchen, Od. 22.180 ; Pind. Ol. 13.109 ; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν, danach spähen, ihm folgen, Aesch. Prom. 1040 ; Soph. Ant. 268 ; ὧν ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ O.R. 725 ; νεκρούς Eur. Med. 1318 ; καὶ ζητῶ Plat. Apol. 23b ; καὶ ἐξετάζειν 41b ; τὰς αἰτίας Legg. VII.821b ; auch im med., πᾶσαν φύσιν ἐρευνωμένη Theaet. 174a (wie Ath. VIII.345e); κακούργους Xen. Cyr. 1.2.12 ; Folgde : τὸ γραμματεῖον, untersuchen, Dem. 25.61 ; c. inf., versuchen, unternehmen, Theocr. 7.45.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐραυνάω, -ῶ late form of ἐρευνάω (Rec., ll. with; cf. Bl., § 6, 1; M, Pr., 46),
[in LXX, ἐρευν- (exc. 1Ch.19:3 A), for חָפַשׂ pi., חָקַר, etc. ;]
to search, examine: Jhn.7:52; with accusative of thing(s), Jhn.5:39, Rom.8:27, 1Co.2:10, Rev.2:23; before orat. obliq., 1Pe.1:11.†
SYN.: see: ἐξετάζω (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory