{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%81%CE%B5%CF%85%CE%BD%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-10 19:22:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐρευνάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐρευνάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἐρευνάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἠρεύνων, <i>f<\/i>. ἐρευνήσω, <i>ao<\/i>. ἠρεύνησα, <i>pf. inus<\/i>.)<\/font> rechercher, chercher : ἴχνια, OD. <i>19, 436 ;<\/i> μετ' ἴχνια, IL. <i>18, 321,<\/i> chercher des traces pas à pas ; τινα, HH. <i>Merc. 176 ;<\/i> νεκρούς, EUR. <i>Med. 1318,<\/i> rechercher des morts ; κακούργους, XÉN. <i>Cyr. 1, 2, 12,<\/i> rechercher des malfaiteurs ; <i>abs<\/i>. εὑρήσεις ἐρευνῶν, PD. <i>O. 13, 161,<\/i> tu trouveras en cherchant ; <i>particul<\/i>. chercher à connaître <i>ou<\/i> à comprendre : τι, EUR. <i>Hel. 662,<\/i> qqe ch. ; <i>avec un relat<\/i>. ὅπως, EUR. <i>Med. 669,<\/i> comment, <i>etc. ; joint à<\/i> ζητῶ, PLAT. <i>Ap. 23<\/i> b ; <i>avec l’inf<\/i>. essayer de, entreprendre, faire effort, THCR. <i>Idyl. 7, 45 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> rechercher, chercher, <i>particul<\/i>. chercher à connaître, PLAT. <i>Theæt. 174<\/i> a ; X. ÉPH. <i>2, 10<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. 3 sg. dor<\/i>. ἐρεύνασε <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>N. 3, 24<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἔρευνα.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "also ἐρευνίω GDI 5075.35 (Crete), and ἐραυνάω: — <b>seek<\/b> or <b>search for, search after, track<\/b>, ἴχνι’ ἐρευνῶντες κύνες ἤϊσαν <i>Od.<\/i> 19.436 ; μετ’ ἀνέρος ἴχνι’ ἐρευνῶν <i>Il.<\/i> 18.321 ; τεύχε’ ἐ. <i>Od.<\/i> 22.180 ; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν A. <i>Pr.<\/i> 1038 ; θεῶν βουλεύματ’ Pi. <i>Fr.<\/i> 61 ; νεκρούς E. <i>Med.<\/i> 1318 ; κακούργους X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.12 ; ἄν τινα οἴωμαι σοφὸν εἶναι Pl. <i>Ap.<\/i> 23b. cf. 41b ; τὸ γραμματεῖον D. 25.61 ; ὧν… ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ the things whereof he <b>seeks after<\/b> the use, i.e. whatever things he finds serviceable, S. <i>OT<\/i> 725.<br\/><b>search, explore<\/b> a place, Hdt. 5.92. δ΄, Sor. <i>Vit. Hippocr.<\/i> 3 ; τεναγέων ῥοάς Pi. <i>N.<\/i> 3.24 ; ὄρος Theoc. 25.221 ; τοὺς ὑπόπτους τῶν τόπων Ael. <i>Tact.<\/i> 17 ; abs., εὑρήσεις ἐρευνῶν thou wilt find <b>by searching<\/b>, Pi. <i>O.<\/i> 13.113, cf. S. <i>Ant.<\/i> 268 ; εἰσβάντες εἰς τὸ πλοῖον ἠρεύνων Antipho 5.29.<br\/><b>inquire after<\/b>, φάτιν E. <i>Hel.<\/i> 662 (lyr.); παίδων ἐρευνῶν σπέρμ’ ὅπως γένοιτό μοι Id. <i>Med.<\/i> 669 ; <b>examine into<\/b> a question, <i>ib.<\/i> 1084 (anap.), cf. Pl. <i>Tht.<\/i> 200e, al. ; — also in <i>Med.<\/i>, διάνοια πᾶσαν φύσιν ἐρευνωμένη <i>ib.<\/i> 174a ; οἰκημάτιον X.Eph. 2.10. c. inf., <b>seek<\/b> to do, Theoc. 7.45."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ausspüren, erspähen, erforschen<\/i>, ἴχνια, die Fährte des Wildes <i>auswittern<\/i>, vom Spürhunde, <i>Od<\/i>. 19.436 ; πολλὰ δέ τ' ἄγκε' ἐπῆλθε μετ' ἀνέρος ἴχνι' ἐρευνῶν εἴποθεν ἐξεύροι <i>Il<\/i>. 18.321, der Fährte des Mannes <i>nachspüren<\/i> ; τεύχεα, <i>aufsuchen, Od<\/i>. 22.180 ; Pind. <i>Ol<\/i>. 13.109 ; τὴν σοφὴν εὐβουλίαν, <i>danach spähen, ihm folgen<\/i>, Aesch. <i>Prom<\/i>. 1040 ; Soph. <i>Ant<\/i>. 268 ; ὧν ἂν θεὸς χρείαν ἐρευνᾷ <i>O.R<\/i>. 725 ; νεκρούς Eur. <i>Med<\/i>. 1318 ; καὶ ζητῶ Plat. <i>Apol<\/i>. 23b ; καὶ ἐξετάζειν 41b ; τὰς αἰτίας <i>Legg<\/i>. VII.821b ; auch im med., πᾶσαν φύσιν ἐρευνωμένη <i>Theaet<\/i>. 174a (wie Ath. VIII.345e); κακούργους Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.2.12 ; Folgde : τὸ γραμματεῖον, <i>untersuchen<\/i>, Dem. 25.61 ; c. inf., <i>versuchen, unternehmen<\/i>, Theocr. 7.45."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐραυνάω<\/b>, -ῶ late form of ἐρευνάω (Rec., ll. with; cf. Bl., § 6, 1; M, <i>Pr.<\/i>, 46), <br\/> [in LXX, ἐρευν- (exc. 1Ch.19:3 A), for חָפַשׂ pi., חָקַר, etc. ;] <br\/><b>to search, examine<\/b>: Jhn.7:52; with accusative of thing(s), Jhn.5:39, Rom.8:27, 1Co.2:10, Rev.2:23; before orat. obliq., 1Pe.1:11.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: see: ἐξετάζω <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}