GRC
Bailly
ἐρετμόω-ῶ :
1 armer de rames, EUR.
Med. 4 ; 2 agiter en ramant, ORPH.
Arg. 356, ou comme des rames, NONN.
D. 7, 185 ; 3 parcourir en ramant,
fig. NONN.
D. 14, 3.
Étym. ἐρετμόν.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
furnish with oars, set to row, χέρας E. Med. 4 ; but χεῖρας ἐ.
lay their hands to the oar, Orph. A. 358 ; use their hands as oars, swim, Nonn. D. 7.185. ἐ. πορείην pursue a course, ib. 33.191, al.
traverse as if with oars, ib. 14.4; — Pass., ἀὴρ ἐρετμώθη πτερύγεσσιν ib. 6.388.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
mit einem Ruder versehen, Eur. Med. 4 εἴθ' ὄφελ' Ἀργοῦς σκάφος – μηδ' ἐρετμῶσαι χέρας ἀνδρῶν, wie Orph. Arg. 356 χεῖρας ἐρετμώσαντες, die Hände berudernd, ans Rüder legend ; vgl. Nonn. D. 7.185 ; – durchrudern, ἠερίους κενεῶνας πεδίλῳ Nonn. D. 14.4.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)