GRC

ἐρείπω

download
JSON

Bailly

(impf. ἤρειπον, f. ἐρείψω, ao.1 ἤρειψα, ao.2 ἤριπον [ῐ], pf. inus., pass. ao. ἠρείφθην, pf. ἤρειμμαι ou ἐρήριμμαι ; pl.q.pf. ἠρείμμην ou ἐρηρίμμην) :
      1 tr. renverser, abattre (un mur, etc.) IL. 12, 258 ; 15, 361, etc. ; HDT. 1, 164 ; 9, 70 ; SOPH. O.C. 1462 ; XÉN. Cyr. 7, 4, 1, etc. ; en parl. d’un tremblement de terre qui renverse des maisons, PLUT. Cim. 16 ; fig. détruire (une race) SOPH. Ant. 596 ; au pass. être abattu, renversé, en parl. d’un mur, IL. 14, 15 ; en parl. de pers. SOPH. Aj. 309 ; p. suite, tomber : εἴς τινα, PLUT. Alex. 33, sur qqn ;
      2 intr. (à l’ao.2) tomber, s’abattre : ἐξ ὀχέων, IL. 5, 47, d’un char ; γνύξ, IL. 5, 68, sur les genoux ; en parl. d’arbres, IL. 21, 243 ; d’un astre qui tombe du ciel, THCR. Idyl. 13, 50.

Act. : ao.2 sbj. 3 sg. ἐρίπῃσι, IL. 17, 522. — Pass. ao.2 part. dat. sg. ἐριπέντι, PD. O. 2, 43 ; pl.q.pf. 3 sg. ἐρέριπτο, IL. 14, 15. — Moy. impf. dor. ἠριπόμαν [ᾱ] ANTH. 9, 152.

Étym. p.-ê. R. indo-europ. *h₁reip-, jeter, abattre ; cf. lat. rīpa.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ep. impf. ἔρειπον Il. 12.258 (v. sub fin.); fut. ἐρείψω S. OC 1373, X. Cyr. 7.4.1 ; aor.1 ἤρειψα Hdt. 1.164, (ἐξ-) Pi. P. 4.264 ; intr. in aor.2 ἤριπον (v. infr. II), and pf. ἐρήριπα (κατ-) Il. 14.55; — Med., aor.1 ἠρειψάμην (ἀν-) only f.l., v. ἀνερείπομαι ; aor.2 ἠριπόμην (in pass. sense) AP 9.152 (Agath.); — Pass., aor.1 part. ἐρειφθείς S. Aj. 309 ; ind. ἠρίφθην Arr. An. 1.21.4 codd., (κατ-) ib. 2.22.7 ; aor.2 ἠρίπην [ι] (v. infr.); pf. ἐρήριμμαι ib. 1.21.6 ; ἤρειμμαι (κατ-) IG 12(3).326.20 (Thera, ii AD); plpf. ἐρήριπτο (κατ-) Arr. An. 1.19.2 ; cj. for ἠρείπετο in Plu. Brut. 42 ; Ep. ἐρέριπτο Il. 14.15 ; late Prose ἠρήριπτο Agath. 1.10.
Poet. Verb (also in Hdt., X., Plb. and later Prose): — throw or dash down, tear down, ἔρειπον ἐπάλξεις Il. 12.258 ; ἔρειπε δὲ τεῖχος Ἀχαιῶν 15.361 ; ὄχθας καπέτοιο… ποσσὶν ἐρείπων ib. 356 ; προμαχεῶνα ἕνα τοῦ τείχεος ἐ. Hdt. 1.164 (v. sub fin.); πόλιν… ἐρείψεις S. OC 1373; metaph, λαοὺς διχοστασίαις ἤρειπον B. 10.68; [Λαβδακίδας] ἐρείπει θεῶν τις some god casts them down, S. Ant. 596 (lyr.); — Pass., to be thrown down, fall in ruins, ἐρέριπτο δὲ τεῖχος Ἀχαιῶν Il. 14.15 ; τῆς μὲν ἐρειπομένης (sc. γαίης) Hes. Th. 704 ; τῶν πύργων ἐρειπομένων Plb. 1.42.10; ἐν δ’ ἐρειπίοις νεκρῶν ἐρειφθεὶς ἕζετο S. Aj. 309 (v.l. ἐρεισθείς); ἐρείπεται κτύπος… Διόβολος the thunder comes crashing down, Id. OC 1462 (lyr.); ἐρείπεσθαι εἴς τινα to fall upon…, Plu. Alex. 33 ; aor.2 part. Pass. ἐριπέντι fallen, Pi. O. 2.43 (v.l. -όντι, cf. A.D. Synt. 280.21). intr., aor.2 ἤριπον, Ep. ἔριπον, fall down, ἤριπε δ’ ἐξ ὀχέων Il. 5.47, etc. ; γνὺξ δ’ ἔριπε fell on his knee, ib. 68; ἐν κονίῃ, ἐν κονίῃσι, ib. 75, 11.743 ; oftrees, ἡ δ’ ἐκ ῥιζέων ἐριποῦσα 21.243 ; hence, of a warrior, ἤριπε δ’ ὡς ὅτε τις δρῦς ἤριπεν 13.389 ; ἀπ’ οὐρανοῦ ἤριπεν ἀστὴρ ἐν πόντῳ Theoc. 13.50 ; metaph, δείματι ἤριπεν her heart sank with terror, Simon. 37.3; where this tense is apptly. trans., as in Hdt. 9.70, Paus. 10.32.6, ἤρειπον may be restored.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

fut. ἐρείψω, aor. ἤρειψα (κατερήριπε), perf. pass. ἐρήριμμαι, ep. ἐρέριπτο, u. einfach ἤρειπτο, Plut. Brut. 42, aor. pass. ἐρείφθην,
1) Transit. umstürzen, niederwerfen, einreißen, zerstören, ὄχθας, ἐπάλξεις, Il. 12.258, 15.356 ; pass., τεῖχος ἐρέριπτο, die Mauer war niedergerissen, 14.15 ; übertr Soph. ἐρείπει θεῶν τις γένος, Ant. 592 ; προμαχεῶνα ἐρεῖψαι Her. 1.164 ; ὡς ἐρείψων τὰ τείχη Xen. Cyr. 7.4.1 ; Sp., τὰς πλείστας τῶν οἰκιῶν ὁ σεισμὸς ἤρειψε Plut. Cim. 16.
2) im pass. mit aor.2 act. ἤριπον intr., niederstürzen, hinstürzen, einfallen, ἤριπε δ' ὡς ὅτε τις δρῦς ἤριπεν Il. 13.389 ; so öfter von fallenden Kriegern, von fallenden Bäumen, 21.243 ; γνὺξ δ' ἔριπ' οἰμώξας, in die Knie sinken, 5.68 ; od. öfter ; βοῦς ἤριπε καὶ ἔθανε Hes. Th. 858 ; ἐρείπεται μέγας κτύπος Διόβολος, der Donner rollt nieder, Soph. O.C. 1462 ; ἐν ἐρειπίοις νεκρῶν ἐρειφθείς, niedergestürzt unter die toten Tiere, Aj. 302 ; in späterer Prosa wieder häufiger, τῶν πύργων ἐρειπομένων Pol. 1.42.10 ; ἐρηριμμένου τείχους Arr. An. 1.21.6 ; DC. 68.24 ; übertr., τῶν προτεταγμένων δυνάμεων ἐρειπομένων εἰς αὐτόν, da die Truppen sich auf ihn warfen, Plut. Alex. 33. – Bei Pind. Ol. 2.47 ist ἐριπέντι Πολυνείκει, statt ἐριπόντι, die richtige Lesart nach Böckh.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory