GRC

ἐργάζομαι

download
JSON

Bailly

'dép. et pass. :
   I dép. (aux temps suiv. : prés. ἐργάζομαι, f. ἐργάσομαι, ao. ἠργασάμην, pf. εἴργασμαι) :
      1 travailler, abs. HDT. 8, 71 ; PLAT. Rsp. 372 a ; p. opp. à ἀργεῖν « être oisif » HÉS. O. 297, 307 ; en parl. d’un travail forcé, OD. 14, 272 ; ἐργ. ἐν τοῖς ἔργοις, DÉM. 1048 fin, travailler dans les mines ; en parl. d’animaux (bœufs, abeilles, etc.) SOPH. fr. 149 ; ARSTT. H.A. 9, 18, 1 ; 9, 40, 43 ; en parl. des forces de la nature (air, etc.) TH. C.P. 5, 12, 7 ;
      2 avec un rég. façonner par son travail, travailler qqe ch. : χρυσόν, OD. 3, 435, de l’or ; γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους, XÉN. Hell. 3, 3, 7, la terre, le bois et la pierre ; abs. ἐργάζεσθαι, XÉN. Cyr. 1, 6, 11, travailler la terre ; ἐργ. θάλασσαν, DH. 3, 46, ou γλαυκήν, HÉS. Th. 440, pratiquer la mer comme marchand ou comme pêcheur ; τὴν τροφήν, ARSTT. H.A. 9, 18, 1, digérer la nourriture ; fig. τέχνην, PLAT. Rsp. 374 a ; ἐργασίαν, PLAT. Phæd. 60 e, pratiquer un art, un métier ; ἀρετήν, ISOCR. 292 a, pratiquer une vertu ;
      3 produire par son travail : ἔργα, IL. 24, 733 ; OD. 20, 72, des œuvres ; ἀγάλματα, PD. N. 5, 2 ; εἰκόνας, PLAT. Crat. 431 c ; ἀνδριάντας, XÉN. Mem. 2, 6, 6, des statues ; ὕμνους, PD. I. 2, 66, composer des chants ; τὸν βίον, AND. 18, 42, se procurer des ressources pour vivre ; ἀργύριον, PLAT. Hipp. ma. 282 d ; χρήματα, HDT. 1, 24 ; AR. Eq. 840, se procurer de l’argent, des richesses ; d’où abs. se procurer des ressources en trafiquant, faire du commerce : ἀργυρίῳ, DÉM. 1293, 3, avec de l’argent, càd. comme banquier ; σώματι, DÉM. 1351, 21 ; ἀπὸ τοῦ σώματος, POL. 12, 13, 2, trafiquer de son corps ; ἐν τῇ ἀγορᾷ, DÉM. 1308, 9 ; κατὰ θάλασσαν, DÉM. 1297, 8, faire du commerce sur la place publique, sur mer ; abs. οἱ ἐργαζόμενοι, DÉM. 922, 10, les commerçants ;
      4 p. ext. produire, accomplir, faire : ἐργ. ἔργον, SOPH. Ant. 267, agir (p. opp. à βουλεύειν) ; φίλα, OD. 17, 321, etc. faire des choses agréables (à qqn), travailler selon le désir de qqn ; ἐργ. κακά, PLAT. Prot. 345 e ; δεινὰ καὶ ἀσεϐῆ, PLAT. Rsp. 391 d, commettre de mauvaises actions, des actions coupables et impies ; avec double rég. ἀγαθὰ ou κακὰ ἐργ. τινα, HDT. 8, 79 ; THC. 1, 137 ; SOPH. El. 1206, Aj. 109 ; PLAT. Phædr. 244 b, faire du bien ou du mal à qqn ; rar. τί τινι, EUR. Hec. 1085 ; AR. Vesp. 1350 ; τι εἴς τινα, SYN. 193, faire qqe ch. à qqn ; p. suite, causer : πημονάς, SOPH. Ant. 236, de l’affliction ; πόθον τινί, DÉM. 1404, 18, du regret à qqn ; avec double rég. : τινα μέγαν, EL. V.H. 3, 1, rendre qqn grand (d’ord. ἀπεργάζεσθαι) ;
   II pass. (touj. au fut. ἐργασθήσομαι, à l’ao. εἰργάσθην ; souv. au pf. εἴργασμαι et pl.q.pf. εἰργάσμην ; rar. au prés. ou à l’impf.) être travaillé, en parl. de la terre, de matériaux, d’objets fabriqués : εἰργασμένη γῆ, XÉN. Œc. 19, 8, terre cultivée ; λίθοι εἰργασμένοι, THC. 1, 93, pierres travaillées ; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργασμένον, THC. 4, 8, construction faite en hâte ; θώρακας εὖ εἰργασμένους, XÉN. Mem. 3, 10, 9, cuirasses bien faites ; en parl. d’actions ; τὰ εἰργασμένα EUR. Ion 1281, les choses faites, les actions ; ἔργ' ἔστι εἰργασμένα, SOPH. O.R. 1374, des actes ont été commis ; τὰ ἐργασμένα (ion.) Πέρσῃσι, HDT. 7, 53, les faits et gestes des Perses ; τὸ χρῆμ' ἐργάζεται, AR. Eccl. 148, l’affaire presse (litt. est en pleine activité).

Dans les inscr. att. l’impf. et l’ao. d’ord. en ἠ-, le pf. touj. en εἰ-: ἠργάζοντο, CIA. 2, 14, 17 (387 av. J.C.) ; ἠργάζετο, CIA. 2, 782, 11 (4e siècle av. J.C.) ; ἠργάζετο, CIA. 2, 780, 8 (envir. 300 av. J.C.) ; ἠργάσατο, Bull. de corr. hell. 2, 547 (inscr. du 4e siècle av. J.C.) ; par except. dans les composés κατειργάσθησαν et ἐπειργάσαντο (v. Meisterh. p. 136, note 1190) ; pour le pf. touj. εἴργασμαι, sauf une except. τῶν ἠργασμένων, Mitt. 8, 59, 12 (commenc. du 1er siècle av. J.C.) (v. Meisterh. Mitt.). — Formes poét. ou rares : prés. impér. ἐργάζευ, HÉS. O. 299. Impf. épq. et ion. ἐργαζόμην, OD. 24, 210 ; HDT. 1, 66. Fut. dor. 2 sg. ἐργαξῇ, THCR. Idyl. 10, 23 ; réc. ἐργῶμαι = ἐργάσομαι, SPT. Gen. 29, 27 ; 2 sg. ἐργᾷ = ἐργάσῃ, SPT. Ex. 20, 9 ; 3 sg. ἐργᾶται = ἐργάσεται, SPT. Sir. 13, 4. Ao. dor. εἰργασάμαν, PD. I. 2, 46 ; opt. 2 sg. épq. ἐργάσσαιο, HÉS. O. 43 ; 3 pl. ἐργασαίατο, AR. Av. 1147, Lys. 42. Pf. ion. ἔργασμαι, HDT. 2, 121, etc. — Au sens pass. prés. DH. 8, 87 ; impf. 3 sg. ἠργάζετο, HYPÉR. Eux. 44 ; fut. ἐργασθήσομαι, SOPH. Tr. 1218 ; ISOCR. Ep. 6 ; ao. εἰργάσθην, PLAT. Pol. 281 e, Rsp. 353 a ; pf. εἴργασμαι, ESCHL. Ag. 254, 1346 ; SOPH. O.R. 1369 ; EUR. Or. 384 ; AR. Ran. 1023 ; THC. 1, 93 ; PLAT. Rsp. 381 a ; pl.q.pf. HDT. 1, 179 (3 sg. ion. ἔργαστο) ; DÉM. 53, 18.

Étym. ἔργον.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Il. 18.469, etc., Cret. Ϝεργάδδομαι Schwyzer 181v5 ; fut. -άσομαι Thgn. 1116, etc., Dor. ἐργαξοῦμαι Theoc. 10.23, ἐργῶμαι PCair. Zen. 107.4 (iii BC), LXX Ge. 29.27, al., IG 7.3073.12 (Lebad., ii BC) (but Hsch. ἐργᾷ· ἐργάζει); aor. εἰργασάμην, Ion. ἐργ- Hdt. 2.115, A. Th. 845 (lyr.), etc., 3 pl. opt. ἐργασαίατο Ar. Av. 1147, Lys. 42 ; Dor. ἠργάξαντο SIG 248 M (Delph., iv BC); pf. εἴργασμαι, Ion. ἔργ- Hdt. 2.121. εʹ, A. Fr. 311, etc. — These tenses are used both in Med. and Pass. signfs. ; for other Pass. tenses, v. infr. III; — Att. Inscrr. of cent. iv have ἠργαζόμην, ἠργασάμην, (ἐξ-) IG2². 1585.11, 1669.10, al., but εἴργασμαι ib. 1666 A 27 ; so also ἠργάσατο ib. 7.424 (Oropus, iv BC), εἰργασμένος ib. 3073.51 (Lebad., ii BC), ἐξήργασατο UPZ 19.8 (ii BC), εἴργασμαι PCair. Zen. 146.3 (iii BC); but this rule is often broken in later Pap., Inscrr., and codd. :
work, labour, esp. of husbandry, Hes. Op. 299, 309, Th. 2.72, etc. ; but also of all manual labour, of slaves, ἐ. ἀνάγκῃ Od. 14.272 ; of quarrymen, Hdt. 2.124, etc. ; τὴν οὐσίαν οὐ δικαζόμενον ἀλλ’ ἐργαζόμενον κεκτημένον Antipho 2.2.12 ; ἐ. ἐν τοῖς ἔργοις in the mines, D. 42.31 ; c. dat. instr., χαλκῷ with brass, Hes. Op. 151 ; also of animals, βοῦς ἐργάτης ἐργάζεται S. Fr. 563 ; of birds working to get food, Arist. HA 616b35 ; of bees, ib. 625b22 ; of Hephaestus’ self-acting bellows, Il. 18.469 ; τὸ χρῆμ’ ἐργάζεται the matter works, i.e.
goes on, Ar. Ec. 148 ; ὁ ἀὴρ ἐργάζεται produces an effect, Thphr. CP 5.12.7 ; οὐχ ὁμοίως ἐργάσεται τὸ θερμόν ib. 6.18.11. trans., work at, make, ἔργα κλυτά, of Athena, Od. 20.72, cf. 22.422 ; ἀγάλματα, ὕμνους, Pi. N. 5.1, I. 2.46 ; τρίποδα, Νίκην, SIG 34 (Delph., v BC); ἁμαξίδας Ar. Nu. 880 ; οἰκοδόμημα Th. 2.76 ; εἰκόνας, ἀνδριάντας, καλὰ ἔργα, Pl. Cra. 431c, X. Mem. 2.6.6, Pl. Men. 91d ; κηρόν, σχαδόνας, of bees, Arist. HA 627a6, 30 ; μέλι Sor. Vit. Hippocr. 11 ; make so and so, ξηρὸν ἐ. τινά Luc. DMar. 11.2 ; μέγαν Ael. VH 3.1.
do, perform, ἔργα ἀεικέα Il. 24.733 ; ἔργον ἐπ’ ἔργῳ ἐ., of husbandmen, Hes. Op. 382, cf. 397 ; ἐργασίας ἐ. Arist. EN 1121b33, cf. X. Oec. 7.20 ; ἐναίσιμα, φίλα ἐ., Od. 17.321, 24.210 ; θαυμαστά Pl. Smp. 213d ; περὶ θεοὺς ἄδικον μηδέν Id. Grg. 522d ; ἐ. πρᾶγμα, opp. βουλεύειν, S. Ant. 267, cf. OT 347 ; τὸ ἔργον Κυρίου 1 Ep. Cor. 16.10 ; c. dupl. acc., do something to…, τά περ νῦν ἐ. [ὁ ἥλιος] τὸν Νεῖλον Hdt. 2.26, etc. ; chiefly in bad sense, do one ill, do one a shrewd turn, κακὰ ἐργάζεσθαί τινα S. Ph. 786, Th. 1.137, etc. ; so οἷά μ’ εἰργάσω, τί μ’ ἐργάσει ; S. Ph. 928, 1172 (lyr.), etc. ; μὴ δῆτα τοῦτό μ’ ἐργάσῃ Id. El. 1206 ; αἴσχιστα ἐ. τινά Ar. V. 787 ; less freq., ἀγαθὰ ἐ. τινά Hdt. 8.79, cf. Th. 3.52, Pl. Cri. 53a ; πολλὰ καὶ καλὰ τὴν Ἑλλάδα Id. Phdr. 244b ; seldom τινί τι Ar. V. 1350 ; οἷν ἐμοὶ δυοῖν ἔργ’ ἐστὶ κρείσσον’ ἀγχόνης εἰργασμένα S. OT 1374.
perform rites, τὰ ἱερὰ ἐ. 1 Ep. Cor. 9.13. in Law, ζημίαν ἐ.
do damage, Is. 6.20, cf. Hyp. Ath. 22.
work a material, ὅπλα… οἷσίν τε χρυσὸν ἐργάζετο Od. 3.435 ; ἐ. γῆν till the land, Hdt. 1.17, etc. ; ἐ. [ἀγροὺς] ἐργάταις X. Cyr. 1.6.11 ; γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους Id. HG 3.3.7 ; [ἀργυρῖτιν] Docum. ap. D. 37.28 ; ἐ. θάλασσαν, of traders, D.H. 3.46 ; γλαυκὴν ἐ., of fishers, Hes. Th. 440.
earn by working, χρήματα Hdt. 1.24, Ar. Eq. 840, etc. ; καινὸν βίον ἐκ τοῦ δικαίου And. 1.144, cf. Hes. Op. 43 ; ἀργύριον ἀπὸ σοφίας Pl. Hp. Ma. 282d ; μισθοῦ τὰ ἐπιτήδεια X. Mem. 2.8.2.
work at, practise, μουσικήν, τέχνας, etc., Pl. Phd. 60e, R. 374a, etc. ; ἐπιστήμας X. Oec. 1.7 ; ἀρετὴν καὶ σωφροσύνην v.l. in Isoc. 13.6 ; δικαιοσύνην, ἀνομίαν, Act. Ap. 10.35, Ev. Matt. 7.23. abs., work at a trade or business, traffic, trade, ἐν [γναφείῳ] Lys. 23.2 ; ἐν ἐμπορίῳ καὶ χρήμασιν D. 36.44 ; ἐν τῇ ἀγορᾷ Id. 57.31 (also οἱ τὴν τετράγωνον (sc. ἀγοράν) ἐργαζόμενοι those who trade in the square, BCH 8.126 (cf. Glotta 14.73)); κατὰ θάλατταν D. 56.48 ; τούτοις… ναυτικοῖς ἐ.
trade with this money on bottomry, Id. 33.4 ; δὶς ἢ τρὶς ἐ. τῷ αὐτῷ ἀργυρίῳ Id. 56.30 ; ταῦτα ἐ. thus he trades, Id. 25.82 ; οἱ ἐργαζόμενοι traders, Id. 34.51 ; οἱ ἐν Δήλῳ ἐ., = Lat. qui Deli negotiantur, CIG 2285b ; esp. of courtesans, σώματι ἐ., Lat. quaestum corpore facere, D. 59.20 ; ἐπὶ τέγους ἀπὸ τοῦ σώματος Plb. 12.13.2 ; ἀπὸ τῆς ὥρας Alexis Sam. ap. Ath. 13.572f, Plu. Tim. 14.
cause, κολακείην Democr. 268 ; πημονάς S. Ant. 326 ; πόθον τινί D. 61.11 ; σύριγγας ἀνιάτους Paul.Aeg. 6.44. Pass., rarely in pres. and impf., D.H. 8.87 (ἐξ-), Hyp. Eux. 35 ; fut. ἐργασθήσομαι S. Tr. 1218, (ἐξ-) Isoc. Ep. 6.8 ; pf. εἴργασμαι (v. infr.); aor.1 εἰργάσθην Pl. R. 353a, Thphr. HP 6.3.2, etc.
to be made or built, ἔργαστο τὸ τεῖχος Hdt. 1.179 ; ἐκ πέτρας εἰργασμένος A. Pr. 244 ; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργ. Th. 4.8 ; λίθοι εἰργ.
wrought stones, Id. 1.93 ; γῆ εἰργ. X. Oec. 19.8 ; θώρακας εὖ εἰργ. Id. Mem. 3.10.9.
to be done, A. Ag. 354, 1346, E. Hec. 1085 ; εἰργασμένα things done, deeds, Hdt. 7.53 (ἐργ-), E. Ion 1281, cf. S. OT 1369.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

fut. ἐργάσομαι, aor. εἰργασάμην, perf. εἴργασμαι, act. u. pass.; εἰργάσθην u. ἐργασθήσομαι nur pass.; arbeiten, tätig sein, Il. 18.469 ; σφίσιν ἐργάζεσθαι ἀνάγκῃ Od. 14.272, wie ἐργάζεσθαι ἑωυτῷ πάντας αἰγυπτίους, ihm, für ihn arbeiten, Her. 2.124 ; im Ggstz von ἀργεῖν, Hes. O. 297, 307 ; παντὸς ἀνδρὸς ἐργαζομένου ἤνετο τὸ ἔργον Her. 8.71 ; θέρους τὰ πολλὰ γυμνοὶ ἐργάζονται Plat. Rep. IL, 372a ; u. so einzeln bei Folgdn ; sogar von Tieren, wie μέλισσαι Arist. H.A. 9.40 ; βοῦς Soph. Tr. 149 ; – auch c. dat. instrum., χαλκῷ δ' εἰργάζοντο Hes. O. 150. – Häufiger c. acc., verfertigen, verrichten, ἔργα, Arbeiten fertigen, Geschäfte betreiben, Il. 24.733, Od. 20.72, 22.422 ; φίλα, ἐναίσιμα, 17.321, 24.210, u. so häufig bei Anderen ; auch πρᾶγμα, Plat. Gorg. 519c ; αἰσχρά τε καὶ κακά Prot. 345c ; δεινὰ καὶ ἀσεβῆ Rep. III.391d ; – ὅπλα, οἷσίν τε χρυσὸν εἰργάζετο, mit denen er das Gold bearbeitete, Od. 3.435 ; sehr gew. γῆν, das Land bestellen, vom Ackerbauer, Her. 1.17 ; Xen. Cyr. 5.4.24 ; γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους Hell. 3.3.7 ; Plat. Rep. IV.420e ; auch mit ausgelassenem acc., Thuc. 2.72, 3.50 u. A.; – ἐν τοῖς ἔργοις, in den Bergwerken, Dem. 42.31 ; ἐν τῇ ἀγορᾷ, Handel treiben, 57.31 ; wie οἱ ἐργαζόμενοι allein, Arist. Oec. 2.33, s. unten ; – θάλασσαν, vom Schiffer u. Fischer, das Meer bearbeiten, auf dem Meere arbeiten, Dion.Hal. 3.46 ; Plut. u. a.Sp.; – ξυμφυτεῦσαι τοὔργον, εἰργάσθαι δέ Soph. O.R. 347 ; μήτε τὸ πρᾶγμα βουλεύσαντι, μήτε εἰργασαμένῳ Ant. 267 ; ἀγάλματα, ὕμνους, Pind. N. 5.1, I. 5.46 ; τέχνην, ἐπιστήμην, Handwerk, Kunst u. Wissenschaft betreiben, Plat. Rep. II.374a ; μουσικὴν ποίει καὶ ἐργάζου Phaed. 60e ; vgl. Lys. 24.6 ; Aesch. 1.27 u. A.; εἰκόνας Plat. Crat. 431c ; καλλίους τὰς οἰκίας 429a ; so Thuc. u. A. oft ; – erarbeiten, erwerben, χρήματα Her. 1.24 ; τῷ σώματι 1.93, von Hetären, wie Dem. 59.20 ; auch ἀπὸ τοῦ σώματος, Pol. 12.13.2 ; ἀφ' ὥρας, Plut. Tim. 14 u. Ath. XIII.572f ; übh. Unzucht treiben, Luc. adv.Ind. 25 ; τὰ δειλὰ κέρδη πημονὰς ἐργάζεται Soph. Ant. 326, bringt Leid ; ὅσον ἀργύριον εἴργασμαι ἐγώ Plat. Hipp. mai. 282d u. öfter in diesem Gespräch ; vgl. noch Ar. Eq. 840 τρίαιναν ᾗ πολλὰ χρήματ' ἐργάσει σείων τε καὶ ταράττων u. Dem. πειρῶμαι ναυτικοῖς ἐργάζεσθαι, ich versuche im Seehandel Geschäfte zu machen, durch Seezinsen Geld zu verdienen, 33.4 ; ἐν ἐμπορίῳ καὶ χρήμασιν ἐργαζομένοις ἀνθρώποις 36.44 ; τὰ ἐπιτήδεια 59.39 ; auch absol., wie δημιουργῶν ἐργαζομένων 27.20 ; βίον εἰργασάμην ἐκ τοῦ δικαίου, ich verdiente mir auf gerechte Weise meinen Lebensunterhalt, Andoc. 1.144 ; τῶν ἐπὶ τέγους ἀπὸ τοῦ σώματος εἰργασμένων οὐδείς Pol. 12.13.2 ; – ζημίαν εἰργασμένος, der Strafe verwirkt hat, Isae. 6.20 ; – verarbeiten, vom Magen, die Speisen, καὶ πέττει τὴν τροφήν Arist. – Oft mit doppeltem acc., ἐργάζεσθαί τινά τι, Einem Etwasantun, bes. etwas Schlimmes, ἀνήκεστον κακὸν ἀλλήλους Isocr. 4.172 ; οἷά μ' ἐργάσει κακά Soph. Phil. 775 ; οἷά μ' εἰργάσω, τί μ' εἴργασαι ; 916, 1157 ; vgl. Aj. 109 ; εἴργασαι δέ μ' ἄσκοπα El. 1315 ; τὰς μυκήνας οὐδὲν ἐργάσει κακόν Eur. Heracl. 806 ; πολλὰ ὑμᾶς καὶ κακὰ ὅδ' εἴργασται ἀνήρ Plat. Gorg. 521e ; Ar. Plut. 465 ; Her. 2.26 ; Thuc. 1.137 u. Sp.; – selten im guten Sinne, πλέω ἀγαθὰ τὴν πατρίδα Her. 8.79 ; πολλὰ δὴ καὶ καλὰ τὴν Ἑλλάδα εἰργάσαντο Plat. Phaedr. 244b ; τί πείσας μέγιστον ἀγαθὸν ἐργάσαιτο ἂν τὴν πόλιν Legg. II.664a ; τί ἀγαθὸν ἐργάσει σαυτόν Crit. 53a ; τοὺς Λακεδαιμονίους ἀγαθόν τι Thuc. 3.52 ; τὴν πόλιν ἀγαθόν τι τοσοῦτον ἐργάσασθαι Andoc. 2.10. Abweichend auch τινί τι, πολλοῖς γὰρ χἀτέροις αὔτ' εἰργάσω Ar. Vesp. 1350 ; ὦ τλῆμον, ὥς σοι δύσφορ' εἴργασται καλά, wie ist dir unerträglich Leid angetan worden, Eur. Hec. 1085. – Bei Sp. auch = zu Etwas machen, τὸν Πηνειὸν μέγαν Ael. V.H. 3.1 ; τινὰ ὅλον ξηρόν Luc. D.Mar. 10.2, a.Sp.
Pass. steht das praes., Dion.Hal. 8.87 σκεύη οἷς γῆ τ' ἐργάζεται ; auch vielleicht Ar. Eccl. 148 τὸ χρῆμ' ἐργάζεται, die Sache wird betrieben, ist im Gange, Schol. ἀνύεται, wo Andere übersetzen : die Sache drängt, hat Eile. Oft das pers., λίθοι εἰργασμένοι, behauene Steine, Thuc. 3.91 ; τοὖργον εἰργάσθαι δοκεῖ Aesch. Ag. 1319 ; ἐκ πέτρας εἰργασμένος Prom. 242 ; so auch ἐμοὶ ἔργ' ἐστὶ κρείσσον' ἀγχόνης εἰργασμένα Soph. O.R. 1374, vgl. 1369 ; auch das fut. ἐργασθήσεται, Tr. 1208 ; τὰ πρόσθεν εἰργασμένα Πέρσῃσι Her. 7.53 ; κακὸν ἄρα μοι εἴργασται Plat. Prot. 340d ; ἡ γῆ ἡ εἰργασμένη Xen. Oec. 19.8 ; θώρακας εὖ εἰργασμένους Mem. 3.10.9.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐργάζομαι
(< ἔργον), [in LXX for עָבַד, פָּעַל, עָשָׂה, etc. ;]
__1. intrans.,
__(a) to work, labour: Mat.21:28, Luk.13:14, Jhn.5:17 9:4 b, Act.18:3, 1Co.9:6, 2Th.3:10-12; τ. χερσίν, 1Co.4:12, 1Th.4:11; νυκτὸς κ. ἡαέρας, 1Th.2:9, 2Th.3:8; of working for pay, Mat.21:28; for reward, Rom.4:4-5;
__(b) to work at a trade or business, to trade: before Iv (Dem.), Mat.25:16.
__2. Trans.,
__(a) to work, work out, do, produce, perform: with accusative, 2Co.7:10, Col.3:23, 2Th.3:11, Jas.1:20, 2Jn.8, before εἰς, III Jn 5; ἔργον, Act.13:41 (LXX); id. before εἰς, Mat.26:10; ἐν, Mrk.14:6; ἔργα, Jhn.3:21; τὰ ἔ. τ. θεοῦ, Jhn.6:28 9:4; τὸ ἔ. κυρίου, 1Co.16:10; τ. ἀγαθόν, Rom.2:10, Eph.4:28 (see AR, Eph.) 190); id. before πρός, Gal.6:10; κακόν, before dative of person(s) (more freq. dupl. accusative, in cl.), Rom.13:10; δικαιοσύνην, Act.10:35, Heb.11:33; ἀνομίαν, Mat.7:23; ἁμαρτίαν, Jas.2:9; σημεῖον, Jhn.6:30; τ. ἱερά, 1Co.9:13; τ. θάλασσαν (work the sea, i.e. make one's living from it), Rev.18:17;
__(b) to work for, earn by working (cl.): Jhn.6:27 (cf. κατ-, περι-, προσ-εργάζομαι; Cremer, 258; on the force of the aorist of this verb, see M, Pr., 116).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory