{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%81%CE%B3%CE%B1%CC%81%CE%B6%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-21 11:49:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐργάζομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐργάζομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>dép. et pass. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>dép. (aux temps suiv. : prés<\/i>. ἐργάζομαι, <i>f<\/i>. ἐργάσομαι, <i>ao<\/i>. ἠργασάμην, <i>pf<\/i>. εἴργασμαι) :<br\/><b>      1<\/b> travailler, <i>abs<\/i>. HDT. <i>8, 71 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 372<\/i> a ; <i>p. opp. à<\/i> ἀργεῖν « être oisif » HÉS. <i>O. 297, 307 ; en parl. d’un travail forcé,<\/i> OD. <i>14, 272 ;<\/i> ἐργ. ἐν τοῖς ἔργοις, DÉM. <i>1048 fin,<\/i> travailler dans les mines ; <i>en parl. d’animaux (bœufs, abeilles, etc<\/i>.) SOPH. <i>fr. 149 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 18, 1 ; 9, 40, 43 ; en parl. des forces de la nature (air, etc<\/i>.) TH. <i>C.P. 5, 12, 7 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec un rég<\/i>. façonner par son travail, travailler qqe ch. : χρυσόν, OD. <i>3, 435,<\/i> de l’or ; γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους, XÉN. <i>Hell. 3, 3, 7,<\/i> la terre, le bois et la pierre ; <i>abs<\/i>. ἐργάζεσθαι, XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 11,<\/i> travailler la terre ; ἐργ. θάλασσαν, DH. <i>3, 46, ou<\/i> γλαυκήν, HÉS. <i>Th. 440,<\/i> pratiquer la mer comme marchand <i>ou<\/i> comme pêcheur ; τὴν τροφήν, ARSTT. <i>H.A. 9, 18, 1,<\/i> digérer la nourriture ; <i>fig<\/i>. τέχνην, PLAT. <i>Rsp. 374<\/i> a ; ἐργασίαν, PLAT. <i>Phæd. 60<\/i> e, pratiquer un art, un métier ; ἀρετήν, ISOCR. <i>292<\/i> a, pratiquer une vertu ;<br\/><b>      3<\/b> produire par son travail : ἔργα, IL. <i>24, 733 ;<\/i> OD. <i>20, 72,<\/i> des œuvres ; ἀγάλματα, PD. <i>N. 5, 2 ;<\/i> εἰκόνας, PLAT. <i>Crat. 431<\/i> c ; ἀνδριάντας, XÉN. <i>Mem. 2, 6, 6,<\/i> des statues ; ὕμνους, PD. <i>I. 2, 66,<\/i> composer des chants ; τὸν βίον, AND. <i>18, 42,<\/i> se procurer des ressources pour vivre ; ἀργύριον, PLAT. <i>Hipp. ma. 282<\/i> d ; χρήματα, HDT. <i>1, 24 ;<\/i> AR. <i>Eq. 840,<\/i> se procurer de l’argent, des richesses ; <i>d’où abs<\/i>. se procurer des ressources en trafiquant, faire du commerce : ἀργυρίῳ, DÉM. <i>1293, 3,<\/i> avec de l’argent, <i>càd<\/i>. comme banquier ; σώματι, DÉM. <i>1351, 21 ;<\/i> ἀπὸ τοῦ σώματος, POL. <i>12, 13, 2,<\/i> trafiquer de son corps ; ἐν τῇ ἀγορᾷ, DÉM. <i>1308, 9 ;<\/i> κατὰ θάλασσαν, DÉM. <i>1297, 8,<\/i> faire du commerce sur la place publique, sur mer ; <i>abs<\/i>. οἱ ἐργαζόμενοι, DÉM. <i>922, 10,<\/i> les commerçants ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. ext<\/i>. produire, accomplir, faire : ἐργ. ἔργον, SOPH. <i>Ant. 267,<\/i> agir (<i>p. opp. à<\/i> βουλεύειν) ; φίλα, OD. <i>17, 321, etc<\/i>. faire des choses agréables (à qqn), travailler selon le désir de qqn ; ἐργ. κακά, PLAT. <i>Prot. 345<\/i> e ; δεινὰ καὶ ἀσεϐῆ, PLAT. <i>Rsp. 391<\/i> d, commettre de mauvaises actions, des actions coupables et impies ; <i>avec double rég<\/i>. ἀγαθὰ <i>ou<\/i> κακὰ ἐργ. τινα, HDT. <i>8, 79 ;<\/i> THC. <i>1, 137 ;<\/i> SOPH. <i>El. 1206, Aj. 109 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 244<\/i> b, faire du bien <i>ou<\/i> du mal à qqn ; <i>rar<\/i>. τί τινι, EUR. <i>Hec. 1085 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 1350 ;<\/i> τι εἴς τινα, SYN. <i>193,<\/i> faire qqe ch. à qqn ; <i>p. suite,<\/i> causer : πημονάς, SOPH. <i>Ant. 236,<\/i> de l’affliction ; πόθον τινί, DÉM. <i>1404, 18,<\/i> du regret à qqn ; <i>avec double rég. :<\/i> τινα μέγαν, EL. <i>V.H. 3, 1,<\/i> rendre qqn grand (<i>d’ord<\/i>. ἀπεργάζεσθαι) ;<br\/><b>   II<\/b> <i>pass. (touj. au fut<\/i>. ἐργασθήσομαι, <i>à l’ao<\/i>. εἰργάσθην ; <i>souv. au pf<\/i>. εἴργασμαι <i>et pl.q.pf<\/i>. εἰργάσμην ; <i>rar. au prés. ou à l’impf<\/i>.) être travaillé, <i>en parl. de la terre, de matériaux, d’objets fabriqués :<\/i> εἰργασμένη γῆ, XÉN. <i>Œc. 19, 8,<\/i> terre cultivée ; λίθοι εἰργασμένοι, THC. <i>1, 93,<\/i> pierres travaillées ; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργασμένον, THC. <i>4, 8,<\/i> construction faite en hâte ; θώρακας εὖ εἰργασμένους, XÉN. <i>Mem. 3, 10, 9,<\/i> cuirasses bien faites ; <i>en parl. d’actions ;<\/i> τὰ εἰργασμένα EUR. <i>Ion 1281,<\/i> les choses faites, les actions ; ἔργ' ἔστι εἰργασμένα, SOPH. <i>O.R. 1374,<\/i> des actes ont été commis ; τὰ ἐργασμένα (<i>ion<\/i>.) Πέρσῃσι, HDT. <i>7, 53,<\/i> les faits et gestes des Perses ; τὸ χρῆμ' ἐργάζεται, AR. <i>Eccl. 148,<\/i> l’affaire presse (<i>litt<\/i>. est en pleine activité).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dans les inscr. att. l’impf. et l’ao. d’ord. en<\/i> ἠ-, <i>le pf. touj. en<\/i> εἰ-: ἠργάζοντο, CIA. <i>2, 14, 17 (387 av. J.C.)<\/i> ; ἠργάζετο, CIA. <i>2, 782, 11 (4<sup>e<\/sup> siècle av. J.C.)<\/i> ; ἠργάζετο, CIA. <i>2, 780, 8 (envir. 300 av. J.C.)<\/i> ; ἠργάσατο, <i>Bull. de corr. hell. 2, 547 (inscr. du 4<sup>e<\/sup> siècle av. J.C.) ; par except. dans les composés<\/i> κατειργάσθησαν <i>et<\/i> ἐπειργάσαντο (<i>v. Meisterh. p. 136, note 1190) ; pour le pf. touj<\/i>. εἴργασμαι, <i>sauf une except<\/i>. τῶν ἠργασμένων, <i>Mitt. 8, 59, 12 (commenc. du 1<sup>er<\/sup> siècle av. J.C.) (v. Meisterh. Mitt.). — Formes poét. ou rares : prés. impér<\/i>. ἐργάζευ, HÉS. <i>O. 299. Impf. épq. et ion<\/i>. ἐργαζόμην, OD. <i>24, 210 ;<\/i> HDT. <i>1, 66. Fut. dor. 2 sg<\/i>. ἐργαξῇ, THCR. <i>Idyl. 10, 23 ; réc<\/i>. ἐργῶμαι = ἐργάσομαι, SPT. <i>Gen. 29, 27 ; 2 sg<\/i>. ἐργᾷ = ἐργάσῃ, SPT. <i>Ex. 20, 9 ; 3 sg<\/i>. ἐργᾶται = ἐργάσεται, SPT. <i>Sir. 13, 4. Ao. dor<\/i>. εἰργασάμαν, PD. <i>I. 2, 46 ; opt. 2 sg. épq<\/i>. ἐργάσσαιο, HÉS. <i>O. 43 ; 3 pl<\/i>. ἐργασαίατο, AR. <i>Av. 1147, Lys. 42. Pf. ion<\/i>. ἔργασμαι, HDT. <i>2, 121, etc. — Au sens pass. prés<\/i>. DH. <i>8, 87 ; impf. 3 sg<\/i>. ἠργάζετο, HYPÉR. <i>Eux. 44 ; fut<\/i>. ἐργασθήσομαι, SOPH. <i>Tr. 1218 ;<\/i> ISOCR. <i>Ep. 6 ; ao<\/i>. εἰργάσθην, PLAT. <i>Pol. 281<\/i> e, <i>Rsp. 353<\/i> a ; <i>pf<\/i>. εἴργασμαι, ESCHL. <i>Ag. 254, 1346 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1369 ;<\/i> EUR. <i>Or. 384 ;<\/i> AR. <i>Ran. 1023 ;<\/i> THC. <i>1, 93 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 381<\/i> a ; <i>pl.q.pf<\/i>. HDT. <i>1, 179 (3 sg. ion<\/i>. ἔργαστο) ; DÉM. <i>53, 18<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἔργον.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 18.469, etc., <i>Cret.<\/i> Ϝεργάδδομαι Schwyzer 181v5 ; <i>fut.<\/i> -άσομαι Thgn. 1116, etc., Dor. ἐργαξοῦμαι Theoc. 10.23, ἐργῶμαι PCair. Zen. 107.4 (iii BC), LXX Ge. 29.27, al., IG 7.3073.12 (Lebad., ii BC) (but Hsch. ἐργᾷ· ἐργάζει); <i>aor.<\/i> εἰργασάμην, Ion. ἐργ- Hdt. 2.115, A. <i>Th.<\/i> 845 (lyr.), etc., <i>3 pl. opt.<\/i> ἐργασαίατο Ar. <i>Av.<\/i> 1147, <i>Lys.<\/i> 42 ; Dor. ἠργάξαντο SIG 248 M (Delph., iv BC); <i>pf.<\/i> εἴργασμαι, Ion. ἔργ- Hdt. 2.121. εʹ, A. <i>Fr.<\/i> 311, etc. — These tenses are used both in Med. and Pass. signfs. ; for other Pass. tenses, v. infr. III; — <i>Att. Inscrr.<\/i> of cent. iv have ἠργαζόμην, ἠργασάμην, (ἐξ-) IG2². 1585.11, 1669.10, al., but εἴργασμαι <i>ib.<\/i> 1666 A 27 ; so also ἠργάσατο <i>ib.<\/i> 7.424 (Oropus, iv BC), εἰργασμένος <i>ib.<\/i> 3073.51 (Lebad., ii BC), ἐξήργασατο UPZ 19.8 (ii BC), εἴργασμαι PCair. Zen. 146.3 (iii BC); but this rule is often broken in later Pap., Inscrr., and codd. :<br\/><b>work, labour<\/b>, esp. of husbandry, Hes. <i>Op.<\/i> 299, 309, Th. 2.72, etc. ; but also of all manual labour, of slaves, ἐ. ἀνάγκῃ <i>Od.<\/i> 14.272 ; of quarrymen, Hdt. 2.124, etc. ; τὴν οὐσίαν οὐ δικαζόμενον ἀλλ’ ἐργαζόμενον κεκτημένον Antipho 2.2.12 ; ἐ. ἐν τοῖς ἔργοις in the mines, D. 42.31 ; c. dat. instr., χαλκῷ with brass, Hes. <i>Op.<\/i> 151 ; also of animals, βοῦς ἐργάτης ἐργάζεται S. <i>Fr.<\/i> 563 ; of birds <b>working<\/b> to get food, Arist. <i>HA<\/i> 616b35 ; of bees, <i>ib.<\/i> 625b22 ; of Hephaestus’ self-acting bellows, <i>Il.<\/i> 18.469 ; τὸ χρῆμ’ ἐργάζεται the matter <b>works<\/b>, i.e.<br\/><b>goes on<\/b>, Ar. <i>Ec.<\/i> 148 ; ὁ ἀὴρ ἐργάζεται <b>produces an effect<\/b>, Thphr. <i>CP<\/i> 5.12.7 ; οὐχ ὁμοίως ἐργάσεται τὸ θερμόν <i>ib.<\/i> 6.18.11. trans., <b>work at, make<\/b>, ἔργα κλυτά, of Athena, <i>Od.<\/i> 20.72, cf. 22.422 ; ἀγάλματα, ὕμνους, Pi. <i>N.<\/i> 5.1, <i>I.<\/i> 2.46 ; τρίποδα, Νίκην, SIG 34 (Delph., v BC); ἁμαξίδας Ar. <i>Nu.<\/i> 880 ; οἰκοδόμημα Th. 2.76 ; εἰκόνας, ἀνδριάντας, καλὰ ἔργα, Pl. <i>Cra.<\/i> 431c, X. <i>Mem.<\/i> 2.6.6, Pl. <i>Men.<\/i> 91d ; κηρόν, σχαδόνας, of bees, Arist. <i>HA<\/i> 627a6, 30 ; μέλι Sor. <i>Vit. Hippocr.<\/i> 11 ; <b>make<\/b> so and so, ξηρὸν ἐ. τινά Luc. <i>DMar.<\/i> 11.2 ; μέγαν Ael. <i>VH<\/i> 3.1.<br\/><b>do, perform<\/b>, ἔργα ἀεικέα <i>Il.<\/i> 24.733 ; ἔργον ἐπ’ ἔργῳ ἐ., of husbandmen, Hes. <i>Op.<\/i> 382, cf. 397 ; ἐργασίας ἐ. Arist. <i>EN<\/i> 1121b33, cf. X. <i>Oec.<\/i> 7.20 ; ἐναίσιμα, φίλα ἐ., <i>Od.<\/i> 17.321, 24.210 ; θαυμαστά Pl. <i>Smp.<\/i> 213d ; περὶ θεοὺς ἄδικον μηδέν Id. <i>Grg.<\/i> 522d ; ἐ. πρᾶγμα, opp. βουλεύειν, S. <i>Ant.<\/i> 267, cf. <i>OT<\/i> 347 ; τὸ ἔργον Κυρίου 1 Ep. Cor. 16.10 ; c. dupl. acc., <b>do<\/b> something <b>to…<\/b>, τά περ νῦν ἐ. [ὁ ἥλιος] τὸν Νεῖλον Hdt. 2.26, etc. ; chiefly in bad sense, <b>do<\/b> one ill, <b>do<\/b> one a shrewd turn, κακὰ ἐργάζεσθαί τινα S. <i>Ph.<\/i> 786, Th. 1.137, etc. ; so οἷά μ’ εἰργάσω, τί μ’ ἐργάσει ; S. <i>Ph.<\/i> 928, 1172 (lyr.), etc. ; μὴ δῆτα τοῦτό μ’ ἐργάσῃ Id. <i>El.<\/i> 1206 ; αἴσχιστα ἐ. τινά Ar. <i>V.<\/i> 787 ; less freq., ἀγαθὰ ἐ. τινά Hdt. 8.79, cf. Th. 3.52, Pl. <i>Cri.<\/i> 53a ; πολλὰ καὶ καλὰ τὴν Ἑλλάδα Id. <i>Phdr.<\/i> 244b ; seldom τινί τι Ar. <i>V.<\/i> 1350 ; οἷν ἐμοὶ δυοῖν ἔργ’ ἐστὶ κρείσσον’ ἀγχόνης εἰργασμένα S. <i>OT<\/i> 1374.<br\/><b>perform<\/b> rites, τὰ ἱερὰ ἐ. 1 Ep. Cor. 9.13. in Law, ζημίαν ἐ.<br\/><b>do<\/b> damage, Is. 6.20, cf. Hyp. <i>Ath.<\/i> 22.<br\/><b>work<\/b> a material, ὅπλα… οἷσίν τε χρυσὸν ἐργάζετο <i>Od.<\/i> 3.435 ; ἐ. γῆν <b>till<\/b> the land, Hdt. 1.17, etc. ; ἐ. [ἀγροὺς] ἐργάταις X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.11 ; γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους Id. <i>HG<\/i> 3.3.7 ; [ἀργυρῖτιν] Docum. ap. D. 37.28 ; ἐ. θάλασσαν, of traders, D.H. 3.46 ; γλαυκὴν ἐ., of fishers, Hes. <i>Th.<\/i> 440.<br\/><b>earn by working<\/b>, χρήματα Hdt. 1.24, Ar. <i>Eq.<\/i> 840, etc. ; καινὸν βίον ἐκ τοῦ δικαίου And. 1.144, cf. Hes. <i>Op.<\/i> 43 ; ἀργύριον ἀπὸ σοφίας Pl. <i>Hp. Ma.<\/i> 282d ; μισθοῦ τὰ ἐπιτήδεια X. <i>Mem.<\/i> 2.8.2.<br\/><b>work at, practise<\/b>, μουσικήν, τέχνας, etc., Pl. <i>Phd.<\/i> 60e, <i>R.<\/i> 374a, etc. ; ἐπιστήμας X. <i>Oec.<\/i> 1.7 ; ἀρετὴν καὶ σωφροσύνην <font color='brown'>v.l.<\/font> in Isoc. 13.6 ; δικαιοσύνην, ἀνομίαν, Act. Ap. 10.35, Ev. Matt. 7.23. abs., <b>work at a trade<\/b> or <b>business, traffic, trade<\/b>, ἐν [γναφείῳ] Lys. 23.2 ; ἐν ἐμπορίῳ καὶ χρήμασιν D. 36.44 ; ἐν τῇ ἀγορᾷ Id. 57.31 (also οἱ τὴν τετράγωνον (sc. ἀγοράν) ἐργαζόμενοι those who <b>trade in<\/b> the square, <i>BCH<\/i> 8.126 (cf. Glotta 14.73)); κατὰ θάλατταν D. 56.48 ; τούτοις… ναυτικοῖς ἐ.<br\/><b>trade<\/b> with this money on bottomry, Id. 33.4 ; δὶς ἢ τρὶς ἐ. τῷ αὐτῷ ἀργυρίῳ Id. 56.30 ; ταῦτα ἐ. thus he <b>trades<\/b>, Id. 25.82 ; οἱ ἐργαζόμενοι <b>traders<\/b>, Id. 34.51 ; οἱ ἐν Δήλῳ ἐ., = Lat. <b>qui Deli negotiantur<\/b>, CIG 2285b ; esp. of courtesans, σώματι ἐ., Lat. <b>quaestum corpore facere<\/b>, D. 59.20 ; ἐπὶ τέγους ἀπὸ τοῦ σώματος Plb. 12.13.2 ; ἀπὸ τῆς ὥρας Alexis <i>Sam.<\/i> ap. Ath. 13.572f, Plu. <i>Tim.<\/i> 14.<br\/><b>cause<\/b>, κολακείην Democr. 268 ; πημονάς S. <i>Ant.<\/i> 326 ; πόθον τινί D. 61.11 ; σύριγγας ἀνιάτους Paul.Aeg. 6.44. Pass., rarely in <i>pres. and impf.<\/i>, D.H. 8.87 (ἐξ-), Hyp. <i>Eux.<\/i> 35 ; <i>fut.<\/i> ἐργασθήσομαι S. <i>Tr.<\/i> 1218, (ἐξ-) Isoc. Ep. 6.8 ; <i>pf.<\/i> εἴργασμαι (v. infr.); <i>aor.1<\/i> εἰργάσθην Pl. <i>R.<\/i> 353a, Thphr. <i>HP<\/i> 6.3.2, etc.<br\/><b>to be made<\/b> or <b>built<\/b>, ἔργαστο τὸ τεῖχος Hdt. 1.179 ; ἐκ πέτρας εἰργασμένος A. <i>Pr.<\/i> 244 ; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργ. Th. 4.8 ; λίθοι εἰργ.<br\/><b>wrought<\/b> stones, Id. 1.93 ; γῆ εἰργ. X. <i>Oec.<\/i> 19.8 ; θώρακας εὖ εἰργ. Id. <i>Mem.<\/i> 3.10.9.<br\/><b>to be done<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 354, 1346, E. <i>Hec.<\/i> 1085 ; εἰργασμένα <b>things done, deeds<\/b>, Hdt. 7.53 (ἐργ-), E. <i>Ion<\/i> 1281, cf. S. <i>OT<\/i> 1369."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. ἐργάσομαι, aor. εἰργασάμην, perf. εἴργασμαι, act. u. pass.; εἰργάσθην u. ἐργασθήσομαι nur pass.; <i>arbeiten, tätig sein, Il<\/i>. 18.469 ; σφίσιν ἐργάζεσθαι ἀνάγκῃ <i>Od<\/i>. 14.272, wie ἐργάζεσθαι ἑωυτῷ πάντας αἰγυπτίους, ihm, für ihn arbeiten, Her. 2.124 ; <font color='brown'>im Ggstz von ἀργεῖν<\/font>, Hes. <i>O<\/i>. 297, 307 ; παντὸς ἀνδρὸς ἐργαζομένου ἤνετο τὸ ἔργον Her. 8.71 ; θέρους τὰ πολλὰ γυμνοὶ ἐργάζονται Plat. <i>Rep<\/i>. IL, 372a ; u. so einzeln bei Folgdn ; sogar von Tieren, wie μέλισσαι Arist. <i>H.A<\/i>. 9.40 ; βοῦς Soph. <i>Tr<\/i>. 149 ; – auch c. dat. instrum., χαλκῷ δ' εἰργάζοντο Hes. <i>O<\/i>. 150. – Häufiger c. acc., <i>verfertigen, verrichten<\/i>, ἔργα, <i>Arbeiten fertigen, Geschäfte betreiben, Il<\/i>. 24.733, <i>Od<\/i>. 20.72, 22.422 ; φίλα, ἐναίσιμα, 17.321, 24.210, u. so häufig bei Anderen ; auch πρᾶγμα, Plat. <i>Gorg<\/i>. 519c ; αἰσχρά τε καὶ κακά <i>Prot<\/i>. 345c ; δεινὰ καὶ ἀσεβῆ <i>Rep<\/i>. III.391d ; – ὅπλα, οἷσίν τε χρυσὸν εἰργάζετο, mit denen er das Gold bearbeitete, <i>Od<\/i>. 3.435 ; sehr gew. γῆν, <i>das Land bestellen<\/i>, vom Ackerbauer, Her. 1.17 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.4.24 ; γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους <i>Hell<\/i>. 3.3.7 ; Plat. <i>Rep<\/i>. IV.420e ; auch mit ausgelassenem acc., Thuc. 2.72, 3.50 u. A.; – ἐν τοῖς ἔργοις, in den Bergwerken, Dem. 42.31 ; ἐν τῇ ἀγορᾷ, <i>Handel treiben<\/i>, 57.31 ; wie οἱ ἐργαζόμενοι allein, Arist. <i>Oec<\/i>. 2.33, s. unten ; – θάλασσαν, vom Schiffer u. Fischer, <i>das Meer bearbeiten, auf dem Meere arbeiten<\/i>, Dion.Hal. 3.46 ; Plut. u. a.Sp.; – ξυμφυτεῦσαι τοὔργον, εἰργάσθαι δέ Soph. <i>O.R<\/i>. 347 ; μήτε τὸ πρᾶγμα βουλεύσαντι, μήτε εἰργασαμένῳ <i>Ant<\/i>. 267 ; ἀγάλματα, ὕμνους, Pind. <i>N<\/i>. 5.1, <i>I<\/i>. 5.46 ; τέχνην, ἐπιστήμην, Handwerk, Kunst u. Wissenschaft <i>betreiben<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. II.374a ; μουσικὴν ποίει καὶ ἐργάζου <i>Phaed<\/i>. 60e ; vgl. Lys. 24.6 ; Aesch. 1.27 u. A.; εἰκόνας Plat. <i>Crat<\/i>. 431c ; καλλίους τὰς οἰκίας 429a ; so Thuc. u. A. oft ; – <i>erarbeiten, erwerben<\/i>, χρήματα Her. 1.24 ; τῷ σώματι 1.93, von Hetären, wie Dem. 59.20 ; auch ἀπὸ τοῦ σώματος, Pol. 12.13.2 ; ἀφ' ὥρας, Plut. <i>Tim<\/i>. 14 u. Ath. XIII.572f ; übh. <i>Unzucht treiben<\/i>, Luc. <i>adv.Ind<\/i>. 25 ; τὰ δειλὰ κέρδη πημονὰς ἐργάζεται Soph. <i>Ant<\/i>. 326, bringt Leid ; ὅσον ἀργύριον εἴργασμαι ἐγώ Plat. <i>Hipp. mai<\/i>. 282d u. öfter in diesem Gespräch ; vgl. noch Ar. <i>Eq<\/i>. 840 τρίαιναν ᾗ πολλὰ χρήματ' ἐργάσει σείων τε καὶ ταράττων u. Dem. πειρῶμαι ναυτικοῖς ἐργάζεσθαι, ich versuche im Seehandel Geschäfte zu machen, durch Seezinsen Geld zu verdienen, 33.4 ; ἐν ἐμπορίῳ καὶ χρήμασιν ἐργαζομένοις ἀνθρώποις 36.44 ; τὰ ἐπιτήδεια 59.39 ; auch absol., wie δημιουργῶν ἐργαζομένων 27.20 ; βίον εἰργασάμην ἐκ τοῦ δικαίου, ich verdiente mir auf gerechte Weise meinen Lebensunterhalt, Andoc. 1.144 ; τῶν ἐπὶ τέγους ἀπὸ τοῦ σώματος εἰργασμένων οὐδείς Pol. 12.13.2 ; – ζημίαν εἰργασμένος, der Strafe <i>verwirkt<\/i> hat, Isae. 6.20 ; – <i>verarbeiten<\/i>, vom Magen, die Speisen, καὶ πέττει τὴν τροφήν Arist. – Oft mit doppeltem acc., ἐργάζεσθαί τινά τι, <i>Einem Etwasantun<\/i>, bes. etwas Schlimmes, ἀνήκεστον κακὸν ἀλλήλους Isocr. 4.172 ; οἷά μ' ἐργάσει κακά Soph. <i>Phil<\/i>. 775 ; οἷά μ' εἰργάσω, τί μ' εἴργασαι ; 916, 1157 ; vgl. <i>Aj<\/i>. 109 ; εἴργασαι δέ μ' ἄσκοπα <i>El<\/i>. 1315 ; τὰς μυκήνας οὐδὲν ἐργάσει κακόν Eur. <i>Heracl<\/i>. 806 ; πολλὰ ὑμᾶς καὶ κακὰ ὅδ' εἴργασται ἀνήρ Plat. <i>Gorg<\/i>. 521e ; Ar. <i>Plut<\/i>. 465 ; Her. 2.26 ; Thuc. 1.137 u. Sp.; – selten im guten Sinne, πλέω ἀγαθὰ τὴν πατρίδα Her. 8.79 ; πολλὰ δὴ καὶ καλὰ τὴν Ἑλλάδα εἰργάσαντο Plat. <i>Phaedr<\/i>. 244b ; τί πείσας μέγιστον ἀγαθὸν ἐργάσαιτο ἂν τὴν πόλιν <i>Legg<\/i>. II.664a ; τί ἀγαθὸν ἐργάσει σαυτόν <i>Crit<\/i>. 53a ; τοὺς Λακεδαιμονίους ἀγαθόν τι Thuc. 3.52 ; τὴν πόλιν ἀγαθόν τι τοσοῦτον ἐργάσασθαι Andoc. 2.10. Abweichend auch τινί τι, πολλοῖς γὰρ χἀτέροις αὔτ' εἰργάσω Ar. <i>Vesp<\/i>. 1350 ; ὦ τλῆμον, ὥς σοι δύσφορ' εἴργασται καλά, wie ist dir unerträglich Leid angetan worden, Eur. <i>Hec<\/i>. 1085. – Bei Sp. auch = <i>zu Etwas machen<\/i>, τὸν Πηνειὸν μέγαν Ael. <i>V.H<\/i>. 3.1 ; τινὰ ὅλον ξηρόν Luc. <i>D.Mar<\/i>. 10.2, a.Sp.<br\/><b>Pass<\/b>. steht das praes., Dion.Hal. 8.87 σκεύη οἷς γῆ τ' ἐργάζεται ; auch vielleicht Ar. <i>Eccl<\/i>. 148 τὸ χρῆμ' ἐργάζεται, die Sache <i>wird betrieben, ist im Gange<\/i>, Schol. ἀνύεται, wo Andere übersetzen : die Sache drängt, hat Eile. Oft das pers., λίθοι εἰργασμένοι, behauene Steine, Thuc. 3.91 ; τοὖργον εἰργάσθαι δοκεῖ Aesch. <i>Ag<\/i>. 1319 ; ἐκ πέτρας εἰργασμένος <i>Prom<\/i>. 242 ; so auch ἐμοὶ ἔργ' ἐστὶ κρείσσον' ἀγχόνης εἰργασμένα Soph. <i>O.R<\/i>. 1374, vgl. 1369 ; auch das fut. ἐργασθήσεται, <i>Tr<\/i>. 1208 ; τὰ πρόσθεν εἰργασμένα Πέρσῃσι Her. 7.53 ; κακὸν ἄρα μοι εἴργασται Plat. <i>Prot<\/i>. 340d ; ἡ γῆ ἡ εἰργασμένη Xen. <i>Oec<\/i>. 19.8 ; θώρακας εὖ εἰργασμένους <i>Mem<\/i>. 3.10.9."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐργάζομαι<\/b><br\/> (&lt; ἔργον), [in LXX for עָבַד, פָּעַל, עָשָׂה, etc. ;] <br\/>__1. intrans., <br\/> __(a) <b>to work, labour<\/b>: Mat.21:28, Luk.13:14, Jhn.5:17 9:4 b, Act.18:3, 1Co.9:6, 2Th.3:10-12; τ. χερσίν, 1Co.4:12, 1Th.4:11; νυκτὸς κ. ἡαέρας, 1Th.2:9, 2Th.3:8; of working for pay, Mat.21:28; for reward, Rom.4:4-5; <br\/> __(b) <b>to work at a trade or business, to trade<\/b>: before Iv (Dem.), Mat.25:16. <br\/> __2. Trans., <br\/> __(a) <b>to work, work out, do, produce, perform<\/b>: with accusative, 2Co.7:10, Col.3:23, 2Th.3:11, Jas.1:20, 2Jn.8, before εἰς, III Jn 5; ἔργον, Act.13:41 (LXX); id. before εἰς, Mat.26:10; ἐν, Mrk.14:6; ἔργα, Jhn.3:21; τὰ ἔ. τ. θεοῦ, Jhn.6:28 9:4; τὸ ἔ. κυρίου, 1Co.16:10; τ. ἀγαθόν, Rom.2:10, Eph.4:28 (see AR, <i>Eph.<\/i>) 190); id. before πρός, Gal.6:10; κακόν, before dative of person(s) (more freq. dupl. accusative, in cl.), Rom.13:10; δικαιοσύνην, Act.10:35, Heb.11:33; ἀνομίαν, Mat.7:23; ἁμαρτίαν, Jas.2:9; σημεῖον, Jhn.6:30; τ. ἱερά, 1Co.9:13; τ. θάλασσαν (work the sea, i.e. make one's living from it), Rev.18:17; <br\/> __(b) <b>to work for, earn by working <\/b>(cl.): Jhn.6:27 (cf. κατ-, περι-, προσ-εργάζομαι; Cremer, 258; on the force of the aorist of this verb, see M, <i>Pr.<\/i>, 116).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}