GRC
Bailly
ἐπι·τηρέω-ῶ, observer attentivement, guetter, épier : τινα, AR. Ach. 922 ; THC. 5, 37 ; LYS. 92, 26 qqn ; τι, HH. Cer. 245, qqe ch. ; καιρὸν ἐπ. PLUT. Popl. 17, guetter l’occasion ; ἐπ. ὁπότε, XÉN. Hell. 2, 2, 16 ; ὅταν, AR. Eccl. 633 ; ὁπόταν, AR. Eq. 1031, attendre, en faisant bonne garde, que ;
Moy. surveiller, HLD. 5, 20.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
look out or watch for, νύκτα h.Cer. 244 ; σιτία Ar. Ach. 197 ; Βορέαν ib. 922 ; καιρόν Plu. Publ. 17 ; ἐπετήρουν ἀπιόντας αὐτούς Th. 5.37 ; τὴν θεράπαιναν Lys. 1.8 ; ἐ. τὸ βλάβος watch to detect it, Ar. Ra. 1151 ; ἐ. ὅταν…, ὁπόταν…, Id. Ec. 633, Eq. 1031 ; ὁπότε… X. HG 2.2.16 ; τί παρ’ ὑμῖν ἐψήφισται, τοῦτ’ ἐπετήρουν D. 19.288 ; c. inf., ἰδεῖν τι Gal. 15.661; — Med., Hld. 5.20.
keep an eye on, τινά App. BC 4.39; — Pass., to be kept under surveillance, POxy. 1413.10 (iii AD).
supervise, PAmh. 2.77.8 (ii AD); — Pass., PFlor. 1.16 (ii AD), etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
abpassen, ablauern, abwarten ; νύκτα H.h. Cer. 245 ; Βορέαν Ar. Ach. 922 ; τὴν θεράπαιναν Lys. 1.8, 16 ; ἐπιτηρῶν ὁπότε ἔμελλον ὁμολογήσειν Xen. Hell. 2.2.16 ; Sp. καιρόν u. ä., Plut.; – daran, dabei beobachten, auf Etwas Acht haben, darauf merken, ἐπιτήρει τὸ βλάβος Ar. Ran. 1151 ; Eccl. 633 ; ἐπετήρουν τοὺς Ἀθηναίους, οἷ κατασχήσουσιν Thuc. 4.42 ; ἀπιόντας 5.37 ; ἐπιτηρήσας ἄλλοσε τὸν νοῦν ἔχοντα Plat. Theag. 129c ; πρότερον μὲν γὰρ ὅ τι παρ' ὑμῖν ἐψήφισται, τοῦτο ἐπετήρουν οἱ ἄλλοι πάντες Ἕλληνες, Dem. – Med., τὸν ἔκπλουν, Heliod. 5.20.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)