GRC
Bailly
ἐπι·σύρω [ῡ]
1 tirer péniblement : τὸ πνεῦμα, ALCIPHR. 3, 12, son souffle ;
2 traîner péniblement : τὼ πόδε, DL. 1, 81, les pieds ; fig. φθέγγεσθαι ἐπισεσυρμένον, LUC. Nav. 2, parler en traînant la voix ; χρέμπτεσθαι ἐπισεσυρμένον, LUC. Philopatr. 20, avoir une crise de toux prolongée ; p. suite, s’en tenir à la surface, ne pas aller au fond des choses, ne pas approfondir, effleurer, DÉM. 496, 23 ;
3 traîner en longueur, différer : τι, LYS. 175, 18, qqe ch. ; p. suite, être négligent, nonchalant, M. ANT. 8, 51 ; d’où au part. pf. pass. ἐπισεσυρμένος, POL. 16, 20, 2, négligé ; τὸ ἐπισεσυρμένον λόγου, CIC. de Or. 2, style traînant, languissant ;
Moy. :
I tr.
1 tirer sur soi (pour se couvrir) : δέρμα αἰγός, acc. LGS 3, 24, une peau de chèvre ;
2 traîner derrière soi, acc. LUC. V.H. 2, 46, etc. ;
II intr. se traîner péniblement, XÉN. Cyn. 5, 13 ; EL. N.A. 2, 23.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
drag or trail after one, τὼ πόδε D.L. 1.81 ; χλαμύδα λαμπράν Posidon. 36 J. ; — Med., ποδήρεις χιτῶνας Luc. VH 2.46 ; φελλούς ib. 45 ; φόρτον Porph. VP 25 ; γυναῖκας J. BJ 4.1.10 ; — Pass., crawl or creep along, ἐπὶ τῆς γῆς X. Cyn. 5.13, cf. Ael. NA 2.23 ; to be drawn over, rub against, μήνιγγι Heliod. ap. Orib. 46.19.2 ; to be trailed on the ground, Ph. 2.148 ; to be protracted, Just. Nov. 42.1.2.
draw gently, τὸ πνεῦμα Alciphr. 3.12. Med., draw over oneself, δέρμα αἰγός Longus 3.24.
draw up by friction, Steph. in Gal. 1.326D. Pass., to be impeded in movements, Aret. SD 1.7. c. acc., do in a slovenly, careless way, slur over, evade intentionally, τὰ πράγματα Lys, 26.3 ; τὰς πράξεις Plb. 29.12.6 ; γραφήν D.H. 1.7 (v.l. ὑπό · βίον Jul. Gal. 43b (Pass.) ; abs., ἐπισύροντες ἐροῦσι D. 20.131 ; ἐπισύρων γέγραφα Jul. Ep. 4 ; ἐ. ἐν ταῖς πράξεσι to be negligent, M.Ant 8.51 ; καταφρονεῖν ὧν οὐκ οἶδεν καὶ ἐπισύρειν Porph. Abst. 2.53 ; in this sense freq. in pf. part. Pass., slurred over, neglected, Plb. 16.20.3 ; τὸ μένον [τῶν λέξεων] Phld. Rh. 1.49 S. ; γράμματα ἐπισεσυρμένα slovenly, hastily written, Luc. DMeretr. 10.3 ; φθέγγεσθαι ἐ. τι καὶ συνεχὲς καὶ ἐπίτροχον Id. Nav. 2 ; χρέμπτεσθαι ἐ. Ps.-Luc. Philopatr. 20 ; ἐ. καὶ ῥυπαρός slovenly and dirty, of a man, D.L. 1.81 ; ἐ. ἤθη lax morals, Procl. in Prm. p. 553S. Adv. ἐπισεσυρμένως carelessly, Epict. Ench. 31, Sch. Ar. Ra. 1545.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
nachziehen, nachschleppen, τὼ πόδε DL. 1.81 ; so auch med., ποδήρεις τοὺς χιτῶνας ἐπισυρόμεναι, hinter sich her schleppend, Luc. V.H. 2.46 ; – darüber hinziehen, τὸ πνεῦμα, darüber hinfahren lassen, Alciphr. 3.12. – Uebertr., flüchtig, nachlässig behandeln, darüber hinweghüpfen, τὰ πράγματα, neben διακλέπτειν τὴν κατηγορίαν, ohne gehörige Unterscheidung reden, um Andere zu verwirren, Lys. 26.3 ; ἴσως ἐπισύροντες ἐροῦσιν Dem. Lept. 131 ; ἐπισεσυρμένα γράμματα, nachlässig hingeworfene Schrift, Luc. D.meretr. 10.3 ; vgl. ἐφθέγγετο ἐπισεσυρμένον τε καὶ συνεχὲς καὶ ἐπίτροχον Navig. 2, was auch von tief herausgezogener, hohler Stimme erklärt wird, wie χρέμπτεσθαι, hohl husten, Philop. 20 ; übh. vernachlässigen, Ggstz ἐπαινεῖσθαι, Pol. 16.20.2 ; ἐν ταῖς πράξεσιν, nachlässig sein, M.Anton. 8.51. – Med., sich hinschleppen, kriechen, ἐπὶ τῆς γῆς Xen. Cyn. 5.13 ; Ael. H.A. 2.23 ; über sich wegziehen, δέρμα αἰγός Long. 3.24 ; – τὸ ἐπισεσυρμένον λόγου, das Schleppende des Styls, Rhett. – S. ἐπισεσυρμένως.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)