GRC

ἐπισφίγγω

download
JSON

Bailly

ἐπι·σφίγγω, serrer, étreindre : τοὺς πόδας, LUC. Am. 41, les pieds, en parl. de chaussures ; τινὰ πήχεσι, ANTH. 5, 243, serrer qqn dans ses bras ; τὴν νήτην, EL. V.H. 9, 36, presser la corde d’une lyre.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

bind tight, tighten, κημούς Ph. 1.698; νάρθηκας (splints) Gal. 18(2).398; πέδιλα ἐ. τοὺς πόδας Luc. Am. 41 ; ἐ. τινὰ πήχεσι in the arms, AP 5.242 (Maced.); ἐ. τοὺς ἀναγωγέας tie the shoe-strings tight, Ath. 12.543f; μοσχεύματα Gp. 10.12.3; metaph, shut up tightly, [θησαυροὺς] κακῶν Ph. 1.108 ; ἐ. τὴν ἀμφισβήτησιν complicate it, opp. λύειν, S.E. M. 2.96 ; also ἐ. τὴν νήτην screw it tighter, tune the instrument, Ael. VH 9.36 ; metaph, ΄screw up΄, intensify, ὀδύνας (ὠδίνας cod.) Ph. 1.680.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

daran-, daraufbinden, anschnüren, Ath. XII.543f ; πήχεσί τινα, fest umschlingen, Macedon. 4 (V.243); πέδιλα ἐπισφίγγοντα τοὺς πόδας, zusammenpressen, Luc. am. 41 ; ἀμφισβήτησιν, Ggstz λύειν, Sext.Emp. adv.rhet. 96 ; – τὴν νήτην, die Saite straffer anziehen, stärker anschlagen, Ael. V.H. 9.36.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory