GRC

ἐπιστάζω

download
JSON

Bailly

ἐπι·στάζω :
      1 tr.
faire distiller sur, faire dégoutter sur : τινί τι, ARSTT. Probl. 3, 5, 6 ; au pass. DIOSC. 2, 75, une chose sur une autre ; fig. répandre (un bienfait, la persuasion) PD. I. 3, 90 ; LUC. Am. 19 ;
      2 intr. couler de nouveau goutte à goutte, particul. avoir un nouveau saignement de nez, HPC. 80 e.

Part. ao.2 pass. ἐπισταγείς, DIOSC. 1, 18.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

let fall in drops upon or into, instil, τινί τι Arist. Pr. 871b18, Orib. 46.19.13, cf. Herod. 1.81; metaph, ἐ. χάριν shed delight or honour, Pi. I. 4 (3).72; ὀλίγον τοῦ μέλιτος Luc. VH 1.24; — Pass., to be dropped on, ἐπειδὰν ἐπισταγῇ ὄνυχι Dsc. 2.70, cf. Sor. 1.91.
intr., bleed at the nose again, Hp. Prorrh. 1.148, Coac. 337.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(στάζω), darauf tröpfeln, Hippocr. u. Sp.; übertr., τερπνὰν ἐπιστάζων χάριν Pind. I. 3.90 ; κἂν βραχὺ τῆς ἰδίας πειθοῦς ἐπιστάξῃς Luc. amor. 19.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory