GRC
Bailly
ἐπι·σπάω :
1 tirer sur : τέθνηκεν ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου, DÉM. 744, 9, il est mort étranglé par le lacet ;
2 tirer, attirer : τι, HDT. 2, 121, 4 ; XÉN. Hell. 6, 4, 36, qqe ch. ; τινὰ χειρί, THC. 4, 130 ; τινὰ κόμης, EUR. Hel. 116, tirer qqn par la main, par les cheveux ; fig. πλῆθος πημάτων, ESCHL. Pers. 477, attirer ou amener une foule de maux ; attirer à soi : τὴν ψυχήν, PLAT. Crat. 420 a, attirer l’âme, la séduire ; κλέος, SOPH. Aj. 769, s’attirer ou obtenir de la gloire ;
3 tirer de bas en haut, soulever, HÉRON Aut. 263, etc. ;
Moy. tr. :
1 étirer, allonger, d’où laisser croître : πώγωνα, LUC. J. tr. 16, sa barbe ;
2 attirer à soi ; ἐπισπᾶται ἡ πέρδιξ τὸν θηρεύοντα, ARSTT. H.A. 9, 8, 3, la perdrix attire à elle le chasseur ; ἐπ. τι, ARSTT. Probl. 2, 25 ; TH. C.P. 2, 9, 12, attirer qqe ch. (de la nourriture) en parl. des plantes ; fig. κέρδος, HDT. 3, 72, se procurer un gain ; εὔνοιαν, POL. 3, 98, 9 ; ἔχθραν, ANTH. 11, 340, s’attirer de la bienveillance, de l’inimitié ;
3 p. suite, amener à : ἐπ. τινὰ εἰς τὴν ἑαυτοῦ βούλησιν, PLAT. Leg. 863, amener qqn à ce qu’on veut ; ἐπ. τινα, avec l’inf. THC. 4, 9 ; XÉN. Cyr. 5, 5, 10, amener qqn à, etc. ; au pass. être amené à : πολεμῆσαι, DÉM. 62, 5, à faire la guerre ;
4 tirer sens dessus dessous, renverser, LUC. Pseud. 32.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
draw or drag after one, Hdt. 2.121. δ’ ; ἦγ’ ἐπισπάσας κόμης by the hair, E. Hel. 116, cf. Tr. 882, Andr. 710; — Med., X. An. 4.7.14; — Pass., ἐπισπασθῆναι τῇ χειρί with the hand, Th. 4.130.
metaph, bring on, cause, τοσόνδε πλῆθος πημάτων A. Pers. 477.
pull to, τὴν θύραν X. HG 6.4.36; cf. ἐπισπαστήρ ; ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου being drawn tight, D. 24.139.
attract, gain, win, πέποιθα τοῦτ’ ἐπισπάσειν κλέος S. Aj. 769; — freq. in Med., ἐπισπᾶσθαι κέρδος Hdt. 3.72; εὔνοιαν Plb. 3.98.9; χάριν SIG 685.40 (Magn. Mae., ii BC); ἔχθραν AP 11.340 (Pall.); welcome, Ph. 1.384; ἐπισπᾶσθαι πώγωνα get one a beard, Luc. JTr. 16; induce, ὕπνον ἐκπώμασιν Lib. Or. 56.26; attract, σίδηρον Phld. Sign. 1.
draw on, allure, persuade, τὴν ψυχήν Pl. Cra. 420a; — Med., ὁ λόγος… ἂν ἐπισπάσαιτο Th. 3.44, cf. 5.111; ἐ. ἡ πέρδιξ [τὸν θηρεύοντα] Arist. HA 613b19; θάτερον παρεμπῖπτον ἐπεσπάσατο… τὸ ἕτερον ἐπινόημα induced, provoked, Epicur. Nat. 137 G. ; c. inf., induce to do, ἐπισπάσασθαι [ἂν] αὐτοὺς ἡγεῖτο προθυμήσεσθαι he thought it would induce, invite them to make the venture, dub.l. in Th. 4.9; ἐπισπᾶσθαί τινα ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα X. Cyr. 5.55.10; ἐ. τοὺς πολεμίους ἐφ’ ἑαυτόν Plu. Phil. 18, cf. Mar. 11, 21, 26; but τοὺς πολεμίους εἰς τόπους allure, entice, Plb. 3.110.2, etc. ; — Pass., ἐπισπώμενον εἰς τἀναντία πολλάκις ἅμα though often he is being drawn in opposite directions at once, Pl. Lg. 863e; φοβοῦμαι μὴ πάντες… ἐπισπασθῶσιν πέρα τοῦ συμφέροντος [πολεμῆσαι] D. 5.19; πολύ τι μᾶλλον ἐπεσπάσμεθα OGI 223.18 (iii BC); ἐπεσπάσθην φιλονεικεῖν Demetr.Lac. Herc. 1055.23F. Med., absorb, τὰ σιτία -σπᾶται τὴν ὑγρότητα Arist. Pr. 868b30; τὰ ἐριναστὰ [σῦκα] ἐ. τὸν ὀπόν Thphr. CP 2.9.12; quaff, of a drinker, ἀπνευστὶ ἐ. Gal. 15.500, cf. Luc. DDeor. 5.4; of infants, suck, γάλα Sor. 1.88; of cupping instruments, Hp. VM 22; draw in, πνεῦμα Phld. D. 3.13; — Pass., of air, to be sucked in, Arist. Pr. 931b22. Med., draw in, call in, Πύρρον Plb. 1.6.5; φυλακὴν καὶ βοήθειαν παρά τινος ib. 7.6; μάρτυρας ᾶται τοὺς μουσικούς Phld. Po. 5.1425.8; — Pass., to be called in, forced to work, εἴς τι PTeb. 27.4 (ii BC).
in Pass., of the sea, ἐπισπωμένη βιαιότερον returning with a rush after having retired, Th. 3.89.
overturn; hence proverb., ὅλην τὴν ἅμαξαν ἐπεσπάσω you have `upset the apple-cart΄, Luc. Pseudol. 32. Med., draw the prepuce forward, become as if uncircumcised, μὴ ἐπισπάσθω 1 Ep. Cor. 7.18; of the nurse, ἐπισπάσθω τὴν ἀκροποσθίαν Sor. 1.113.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(σπάω), herbeiziehen, zuziehen, dah. auch veranlassen, πλῆθος πημάτων Aesch. Pers. 469 ; πέποιθα τοῦτ' ἐπισπάσειν κλέος, mir diesen Ruhm zu erwerben, Soph. Aj. 756 ; eigtl., Μενέλαος αὐτὴν ἦγ' ἐπισπάσας κόμης, an den Haaren herbeischleppen, Eur. Hel. 116, wie Tr. 882 ; ἐπισπάσαντα τῶν ἀσκῶν δύο ἢ τρεῖς ποδεῶνας αὐτὸν λύειν Her. 2.4 ; ἐπισπασθέντος ὑπ' αὐτοῦ τῇ χειρί Thuc. 4.130 ; θάλασσα ἐπισπωμένη βιαιότερον 3.89 erkl. der Schol. ἐπελθοῦσα μετὰ μείζονος ὁρμῆς ; – τὴν θύραν Xen. Hell. 6.4.36 ; auch τὴν ψυχήν, Plat. Crat. 420a ; τέθνηκεν ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου, nachdem die Schlinge zugezogen, Dem. 24.139.
Med. an sich ziehen, εἰς τὴν αὑτοῦ βούλησιν ἕκαστον Plat. Legg. IX.863e ; Xen. An. 4.7.14 ; oft Pol. u. Sp.; anlocken, ἐραστήν Luc.; sich verschaffen, κέρδος Her. 3.72 ; ἔχθραν, sich Feindschaft zuziehen, Pallad. (XI.340); τύμβον Antiphil. 22 (IX.86); πώγωνα, sich den Bart herabhängen lassen, Luc. Iup. trag. 16. – Auch τὸν Κῦρον ἐπεσπάσατο ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα, bewog ihn dazu, Xen. Cyr. 5.5.10 ; ἐπισπάσασθαι αὐτοὺς ἡγεῖτο προθυμήσεσθαι, er meinte, sie würden bereit sein, sich dahin locken zu lassen, Thuc. 4.9, vgl. 5.111 ; pass., μὴ ἐπισπασθῶσιν ἡμῖν πολεμῆσαι, dazu hingerissen werden, Dem. 5.19.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐπι-σπάω, -ῶ
[in LXX: Isa.5:18 (מָשַׁךְ), etc. ;]
to draw on: mid., in peculiar sense of effacing signs of Judaism (cf. 1Ma.1:15, FlJ, Ant., xii, 5, i; see Thayer, see word), to become as uncircumcised: 1Co.7:18.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars