GRC

ἐπισκέπτομαι

download
JSON

Bailly

ἐπι·σκέπτομαι :
   I
act. :
      1 aller examiner ou visiter, HDT. 2, 153 ; particul. aller visiter (un malade, un ami, etc.) ; d’où porter secours à, acc. SOPH. Aj. 854 ; EUR. Her. 869 ; HDN 4, 2, 7 ; NT. Matth. 25, 36, etc. ;
      2 p. ext. examiner, observer, porter son examen sur : τι, PLAT. Phæd. 87 b ; περί τινος, PLAT. Theæt. 184 b ; GAL. 8, 594 b ; ὑπέρ τινος, POL. 3, 15, 2, sur qqe ch. ; avec εἰ, PLAT. Rsp. 544 a, examiner si, etc. ;
      3 faire un recensement (d’habitants) SPT. Num. 1, 3 ; 2, 11 et 24 ;
   II pass. (au pf. 3 sg. ἐπέσκεπται) être examiné, ARSTT. Cæl. 3, 1, 10 ; P.A. 4, 11, 21.

Pf. ἐπέσκεμμαι, au sens pass. (v. ci-dessus) ; au sens moy. HPC. V. med. 13 ; PLAT. Epin. 990 a. Postér. fut.2 pass. ἐπισκεπήσομαι, SPT. 1Reg. 20, 18 ; ao.2 pass. ἐπεσκέπην, SPT. Ex. 4, 31 ; 49, 15 ; Num. 1, 18 ; 4, 49 ; Jud. 21, 3 ; 3Reg. 21, 27 ; 4, 10, 19 ; 1Esdr. 6, 20.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

= ἐπισκοπέω, Hp. Prorrh. 2.1, Men. 710, S.E. M. 5.89, Plu. 2.129c, etc.
pass in review; hence, number a host, LXX 1 Ki. 15.4.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(praes. selten, s. ἐπισκοπέω, häufig aber aor. u. fut.), ansehen, Soph. Aj. 841 ; Eur. Heracl. 829 ; überschauen, betrachten, untersuchen, ἔπεμπε τοὺς ἐπισκεψομένους καὶ ἀναμετρήσοντας ὅσῳ ἐλάσσων ὁ χῶρος γέγονε Her. 2.153 ; oft Plat., τόδε ἐπίσκεψαι, εἴ τι λέγω Phaed. 87b ; τοσόνδε περὶ τῶν εἰρημένων Theaet. 189b, wie περὶ ἀρετῆς Prot. 348d, darüber nachdenken, Untersuchungen anstellen, mit folgendem εἰ, Rep. VIII.544a ; οἷον δυσμάς τε καὶ ἀνατολὰς ἐπεσκεμμένον Epinom. 990a ; ὁ ἐπισκεψάμενος ἑαυτὸν ὁποῖός ἐστι Xen. Mem. 1.6.4 ; ὑπέρ τινος, Pol. 3.15.2 ; τοὺς φίλους ἀσθενοῦντας, besuchen, Plut. de san. tu. p. 389 ; vom Arzt, Hdn. 4.2.7 ; NT ; – ἐπέσκεπται im pass. Sinne, Arist.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐπι-σκέπτομαι
(late form of ἐπισκοπέω, which see), [in LXX very freq., chiefly for פָּקַד ;]
__1. to inspect, examine.
__2. (a) to visit: with accusative, Act.7:23 15:36 (cf. Jdg.15:1); especially, the sick and afflicted (as in MGr. and sometimes in cl.), Mat.25:36, 43, Jas.1:27 (cf. Sir.7:35);
__(b) in LXX and NT (as פָּקַד in Gen.21:1, Exo.4:31, Psa.8:5, al.), to visit with help, to care for: Luk.1:68, 78 7:16, Act.15:14, Heb.2:6;
__(with) to visit with punishment (Jer.9:25, Psa.89:33, al.; cf. MM, Exp., xiv; Cremer, 863).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory