GRC

ἐπιρραπίζω

download
JSON

Bailly

ἐπι·ρραπίζω [ᾰ] frapper avec une baguette ou comme avec une baguette : τὸ πῦρ, DH. 1, 59, le feu ; ἐπ. τινὰ κατὰ κόρρης, ARISTÉN. 1, 4, frapper qqn à la tempe ; fig. blâmer, réprimander, ATH. 168 f, 422 c.

Étym. ἐπί, ῥαπίζω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

smite, τινὰ κατὰ κόρρης Aristaenet. 1.4; ἐ. τὸ πῦρ beat it out, D.H. 1.59.
metaph, rebuke, Diog. Bab. Stoic. 3.221 (Pass.), Sosicr. ap. Ath. 10.422c, Herm. in Phdr. p. 85A. Pass., to be checked, of motion, Olymp. in Mete. 24.20.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mit der Rute schlagen, peitschen, übh. schlagen, τινὰ κατὰ κόρρης Aristaen. 1.4 ; – übertr., mit Worten strafen, schelten, tadeln, Ath. IV.168f u. öfter. – Bei Dion.Hal. 1.54 ἀλώπεκα τὴν οὐρὰν διάβροχον ἐκ τοῦ ποταμοῦ φέρουσαν ἐπιρραπίζειν τὸ καιόμενον πῦρ, hineinschlagen u. das Feuer dadurch ersticken.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory