GRC

ἐπιρρέπω

download
JSON

Bailly

ἐπι·ρρέπω :
      1 intr.
pencher sur ou vers, IL. 14, 99 ; p. suite, échoir en partage, ESCHL. Ag. 1042 ; avec un inf. ESCHL. Ag. 707 ;
      2 tr. faire pencher : τάλαντον, THGN. 157, le plateau de la balance ; d’où faire échoir, attribuer en partage, ESCHL. Ag. 250.

Étym. ἐπί, ῥέπω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

lean towards, ὄφρα… ἡμῖν δ’ αἰπὺς ὄλεθρος ἐπιρρέπῃ, metaph from the balance, Il. 14.99; hence, generally, fall to one΄s lot, [ὑμέναιος] ἐ. γαμβροῖσιν ἀείδειν A. Ag. 707 (lyr.); abs., ib. 1042.
metaph, incline, πρὸς ἔλεον Ph. 2.582.
trans., ἐ. τάλαντον force down one scale, Thgn. 157.
weigh out to one, allot, esp. of ill fortune, ἐ. μῆνιν πόλει A. Eu. 888; Δίκα τοῖς παθοῦσι μαθεῖν ἐπιρρέπει Id. Ag. 251 (lyr.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) sich wohin neigen, ὄφρ' ἡμῖν αἰπὺς ὄλεθρος ἐπιρρέπῃ Il. 14.99, daß sich das Verderben auf unsere Seite neige, eigtl. von der Wagschale hergenommen ; ὑμέναιον, ὅς ποτ' ἐπέρρεπεν γαμβροῖσιν ἀείδειν, d.i. zu Teil werden, Aesch. Ag. 690, wie εἰ δ' οὖν ἀνάγκη τῆσδ' ἐπιρρέποι τύχης, wenn des Schicksals Zwang darauf lastet, 1012 ; δάκος αἰνὸν ἐπιρρέπει, es drückt, Opp. H. 2.520.
2) trans., eigtl. τὸ τάλαντον ἄλλοτε ἄλλως, die Wagschale bald dahin, bald dorthin sich neigen lassen, Theogn. 157 ; übh. zuwägen, zuteilen, bes. von bösem Geschick, οὔτ' ἂν δικαίως τῇδ' ἐπιρρέποις πόλει μῆνίν τινα Aesch. Eum. 888 ; Δίκα δὲ τοῖς μὲν παθοῦσι μαθεῖν ἐπιρρέπει τὸ μέλλον Ag. 242.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory