GRC

ἐπινεύω

download
JSON

Bailly

ἐπι·νεύω :
A intr.
   I
s’incliner, d’où :
      1 agiter le panache d’un casque en remuant la tête, IL. 22, 314 ;
      2 se pencher : εἴς τινα, AR. Eq. 657, vers qqn ; abs. en parl. de choses : πέτραι ἐπινενευκυῖαι, LUC. Pr. 1, roches suspendues ;
      3 descendre sur un plan incliné, en parl. des roues d’un chariot, HÉRON Aut. 244 ;
   II incliner la tête pour faire un signe, d’où faire un signe de tête ; particul. :
      1 faire un signe d’assentiment (p. opp. à ἀνανεύω) IL. 15, 75 ; d’où approuver d’un signe : τι, EUR. Or. 284 ; cf. DÉM. 332, 18, qqe ch. ; avec une prop. inf. ἐπ. ἀληθὲς εἶναι, ESCHN. 62, 11, faire signe que c’est la vérité ;
      2 accorder ou promettre d’un signe : τι, EUR. Bacch. 1349, se prêter à, accorder qqe ch. ; τι πρός τινα, PLAT. Rsp. 437 c, qqe ch. à qqn ;
      3 ordonner par signe, IL. 9, 620 ; HH. Cer. 169, 466 ; τινὶ οὕτως ἐπ. XÉN. Cyr. 5, 5, 37, faire signe à qqn d’agir ainsi ;
B tr. incliner, courber, particul. pointer haut (une machine de jet) en parl. du tir montant, HÉRON Bel. 125 a, 130 d ; d’où au pass. être penché, SEXT. P. 1, 120.

Fut. -νεύσω, LUC. Sat. 1, 4 ; -νεύσομαι, ARISTÉN. 2, 1.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -νεύσω Luc. Sat. 4, -νεύσομαι Aristaenet. 2.1: — nod to, in token of command or approval, nod assent, opp. ἀνανεύω, ἐμῷ δ’ ἐπένευσα κάρητι Il. 15.75; ἐπ’ ὀφρύσι νεῦσε Κρονίων 1.528, etc. ; ἐπὶ γλεφάροις νεῦσαν Pi. I. 8 (7).49; σὺ… ἐπένευσας τάδε did΄st approve, sanction these acts, E. Or. 284, cf. D. 18.324; ἐπένευσεν ἀληθὲς εἶναι he nodded in sign that it was true, Aeschin. 3.59; σιγῇ δὲ τὰ ψευδῆ… ἐπινεύουσι they indicate falsehoods without speaking, D. 21.139; abs., Antipho 2.2.7; Ἑλληνικὸν ἐ.
give a Greek nod, Ar. Ach. 115; c. acc., grant or promise, τινά τινι E. Hel. 681 (lyr.); τι Id. Ba. 1349; ὑπέρ τινος Plb. 21.5.3; c. dat., ἐ. τῇ δεήσει τινός PGiss. 1.41 ii 9 (ii AD); c. dat. pers., ἐ. τισὶ δεομένοις SIG 888.13 (Macedonia, iii AD); c. dat. pers. et inf., permit, κῴδια ἐ. ἡμῖν ἐργάζεσθαι PPetr. 2 p. 108 (iii BC).
make a sign to another to do a thing, order him to do, c. inf., ἐπ’ ὀφρύσι νεῦσε σιωπῇ… στορέσαι λέχος Il. 9.620; abs., Od. 16.164 (tm.), h.Cer. 169, 466, X. Cyr. 5.55.37.
nod forwards, κόρυθι ἐπένευε φαεινῇ he nodded with his helmet, i.e. it nodded, Il. 22.314; λόφων ἐπένευον ἔθειραι Theoc. 22.186; ἐ. ἐς τὸ κάταντες Luc. DDeor. 25.2; πέτραι ἐπινενευκυῖαι overhanging, Id. Prom. 1.
incline towards, εἴς τινα Ar. Eq. 657.
roll down an inclined plane, Hero Aut. 2.1.
trans., elevate, point upwards, Id. Bel. 78.8, 89.14; — Pass., to be inclined downwards, opp. ἐξυπτιάζεσθαι, S.E. P. 1.120.
tilt, [κεράμιον] Gp. 7.9.
ἐπινενευκὼς σφυγμός, name coined by Archigenes, Gal. 8.479.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

zunicken, zuwinken, als Zeichen der Bestätigung, ἐμῷ δ' ἐπένευσα κάρητι, mit meinem Haupte nickte ich dazu, mein Versprechen bekräftigend, Il. 15.75 ; in tmesi, ἐπ' ὀφρύσι νεῦσε Κρονίων 1.528 ; c. infin., 9.616, wie ἐπὶ γλεφάροις νεῦσαν Pind. I. 7.45 ; H.h. Cer. 169 u. 466 u. sp.D.; übh. bejahen, bekräftigen, versprechen, Eur. Or. 284, der auch ᾧ μ' ἐπένευσεν vrbdt, dem sie mich zusagte, Hel. 681 ; vgl. Theocr. 27.32 u. Plut. Cat. min. 2 ; komisch Ἑλληνικὸν ἐπένευσεν, auf hellenisch, Ar. Ach. 115 ; Ggstz ἀνανεύω, Plat. Rep. I.351c ; μόγις πως ἐπενευσάτην, mit Mühe stimmten sie bei, Lys. 222b ; Antiph. 2 β 7 u. sonst ; ἐπινεύσας ἀληθὲς εἶναι, neben ὁμολογήσας, Aesch. 3.59 ; ὑπέρ τινος, Pol. 21.3.3 ; durch Zunicken einen Wink geben, Xen. Cyr. 5.5.37 ; – von oben her, übh. nicken, κόρυθι ἐπένευε φαείνῃ, mit dem Helmbusch, Il. 22.314 ; λόφων ἐπένευον ἔθειραι Theocr. 22.186 ; – sich hinneigen, εἴς τινα, Ar. Eq. 657 ; von Bergen, πέτραι ἠρέμα ἐπινενευκυῖαι, überhangend, Luc. Prom. 1, wie Sext.Emp. Pyrrh. 1.120 εἰκὼν ἐπινευομένη der ἐξυπτιαζομένη entggstzt ist. – Auch trans., herunterbiegen, Hero.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐπι-νεύω
[in LXX: Pro.26:24 (נָכַר ni.), 1Ma.6:57, 2Ma.4:10 2Mac 11:15 2Mac 14:20 * ;]
to nod in command or approval, to nod approval, consent: Act.18:20.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory