GRC

ἐπιμελής

download
JSON

Bailly

ἐπι·μελής, ής, ές :
      1
act. qui prend soin de, qui s’occupe de, soigneux de, attentif à, gén. XÉN. Cyr. 4, 2, 38 ; Mem. 2, 6, 35 ; PLAT. Conv. 197 d ; περί et l’acc. XÉN. Mem. 3, 4, 9 ; abs. AR. Nub. 501 ; XÉN. An. 3, 2, 30, etc. ; τὸ ἐπιμελές, THC. 5, 66, soin ou sollicitude pour ;
      2 pass. dont on prend soin, dont on s’occupe, PLAT. Leg. 909 e ; particul. ἐπιμελές τινί ἐστί (ou γίγνεταί) τι, HDT. 1, 89 ; 5, 12, etc. ; PLAT. Ep. 334 a ; ou τινός, PLAT. Leg. 763 e ; ou περί τινος, ARSTT. Pol. 2, 3, 8, qqn a (ou prend) qqe ch. à cœur ; τινὶ ἐπιμελές ἐστι, avec l’inf. THC. 1, 5 ; XÉN. Mem. 4, 7, 4 ; ESCHN. 61, 32 ; DÉM. 310, 4 ; 359, 21, on se préoccupe de faire ; τινὶ ἐπιμελὲς ἔστω μή, PLAT. Leg. 932 d, qu’on ait à cœur que ne… pas, etc. ; ἐπιμελὲς πεποίημαι εἰδέναι, PLAT. Conv. 172 e, j’ai eu à cœur de savoir.

 Cp. -έστερος, XÉN. An. 3, 2, 30. • Sup. -έστατος, XÉN. Mem. 1, 4, 16 ; PLAT. Leg. 902 c ; ISOCR. 70 b.

Étym. ἐπιμελέομαι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ές, careful or anxious about, ἀγαθῶν Pl. Smp. 197d; τῶν φιλῶν X. Mem. 2.6.35, etc. ; also ἐ. περὶ τὰ αὑτῶν ἔργα ib. 3.4.9.
abs., careful, attentive, Ar. Nu. 501, X. Mem. 2.6.38, etc. ; Comp. -εστέρα ψυχή S. Fr. 472, cf. X. An. 3.2.30; Sup., Isoc. 4.142; -εστέραν ἔχειν ἑτέρου θεραπείαν Men. 223.9. Adv. -λῶς carefully, X. Mem. 2.4.2, Pl. Ti. 88c, Men. Pk. 32, etc. ; Ion. -λέως Hp. Art. 55; Cret. -λίως SIG 685.118 (Itanos); Comp. -έστερον X. Mem. 3.5.14; -έστερα SIG 785.9; -εστέρως Ath. 14.629b; Sup. -έστατα Pl. Alc. 1.104d.
Pass., cared for, an object of care, οἱ τοῦτ’ ἦν ἐπιμελές Hdt. 3.40; οἷς ἁγνεῖαι… ἐπιμελεῖς Pl. Lg. 909e; τὸ ἐ. τοῦ δρωμένου the charge of the execution of orders, Th. 5.66; mostly in neut. ἐπιμελές, c. dat. pers., Κύρῳ ἐπιμελὲς ἐγένετο τὰ Κροῖσος εἶπε made him anxious, Hdt. 1.89, cf. 5.12, 7.37; ἐ. μοι ἦν it was my business, Id. 2.150; c. inf., οὐδενὶ ἐ. ἦν σκοπεῖν it was no one΄s business to see, Antipho 2.4.6; οἷς ἐ. εἴη εἰδέναι who made it their business to know, Th. 1.5, cf. D. 18.249; ἐ. πεποίημαι εἰδέναι Pl. Smp. 172c; τοῖς ἄρχουσιν ἐ. ἔστω μή… Id. Lg. 932d; c. dat. et gen., οἷς τούτων ἐ. ib. 763e, cf. 824; δεῖπερὶ ἀρετῆς ἐ. εἶναι τῇ πόλει Arist. Pol. 1280b7.
suitable, τόπος POxy. 1412.11 (iii AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ές,
1) akt., Sorge tragend, sorgend, besorgt, für Etwas, τινός, z.B. τῶν ξυμμάχων Xen. Cyr. 4.2.38 ; ἀγαθῶν Plat. Symp. 197d, wie Legg. X.900c u. Folgde ; absolut, ἢν ἐπιμελὴς ὦ καὶ προθύμως μανθάνω Ar. Nub. 501 ; ἐπιμελέστατος στρατηγῶν Κόνων Isocr. 4.142, der eifrigste in seinem Berufe, wie δεῖ τοὺς ἄρχοντας ἐπιμελεστέρους γίγνεσθαι τοὺς νῦν τῶν πρόσθεν Xen. An. 3.2.30 ; ἐπιμελεστέραν θεραπείαν ἔχειν Men. Stob. Flor. 106.8. – Auch περί τι, Xen. Mem. 3.4.9.
2) pass., wofür man sorgt, was Einem am Herzen liegt, οἷς ἁγνεία τούτων ἐπιμελής Plat. Legg. X.909e ; bes. neutr. ἐπιμελές τινί ἐστιν od. γίγνεται, es liegt Einem am Herzen, er läßt es sich angelegen sein, τί, Her. 3.40 ; ἐπιμελές μοι ἦν ὁρᾶν 2.150 ; οἷς ἐπιμελὲς εἴη εἰδέναι Thuc. 1.5, wie Dem. 19.59 ; οἷς ἐπιμελὲς ἦν κακῶς ἐμὲ ποιεῖν 18.249 ; τοῖς ἄρχουσιν ἐπιμελὲς ἔστω, μή τις ἀδικῇ, sie sollen dafür Sorge tragen, Plat. Legg. XI.932d ; ἐπιμελὲς πεποίημαι εἰδέναι, Symp. 172c, wie Dion.Hal. Thuc. 2.7 ; – τινός, z.B. ὅσοις ἀνδρείας τῆς θείας ἐπιμελές Plat. Legg. VII.824b ; Folgde. wie τούτων πάντων ἐπιμελές ἐστι τῇ συγκλήτῳ Pol. 6.13.5 ; τὸ ἐπιμελὲς τοῦ δρωμένου πολλοῖς προσήκει Thuc. 3.66, vom Schol. ἐπιμέλεια erklärt. – Bei Her. 1.89 ἐπιμελὲς ἐγένετο τῷ Κύρῳ τὰ Κροῖσος εἶπε, es machte ihn stutzig, erregte seine Aufmerksamkeit, vgl. 5.12, 7.37.
• Adv. ἐπιμελῶς, sorgfältig, eifrig, Plat. Tim. 88c u. Folgde ; ἐπιμελεστέρως, Ath. XIV.629b.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
See also: Ἐπιμελής
memory