GRC

ἐπικροτέω

download
JSON

Bailly

ἐπι·κροτέω-ῶ :
      1
faire du bruit sur (le sol) HÉS. Sc. 308 ; τοῖς ὀδοῦσι, LUC. Philopatr. 21, claquer des dents ;
      2 tr. choquer avec bruit : κύμϐαλα, ALCIPHR. 1, 12, des cymbales ; τὼ χεῖρε, SYN. Ep. 4, choquer les deux mains pour applaudir ; d’où abs. ἐπικροτεῖν, MÉN. (SCH.-AR. Pl. 689) applaudir : τινι, PLUT. Ant. 12 ; LUC. Char. 8, qqn.

Prés. 3 sg. ion. -έει, OPP. C. 2, 244.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

rattle on or over, τὰ δ’ ἐπικροτέοντα πέτοντο ἅρματα flew rattling over the ground, Hes. Sc. 308.
c. acc., strike with a rattling sound, clash, κύμβαλα Alciphr. 1.12; κρόταλα Luc. Syr. D. 44; γένειον Opp. C. 2.244.
clap, applaud, Men. 887, Plu. Ant. 12; τινί Luc. Cont. 8.
c. dat. instr., ἐ. ὀδοῦσι chatter with one΄s teeth, Ps.-Luc. Philopatr. 21; ἐ. τοῖς δακτύλοις snap the fingers, Eust. 1602.16; abs., Aristobul. 9J. codd. Ath.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

dabei Geräusch machen, rasseln ; ἅρματα ἐπικροτέοντα, daherrasselnde Wagen, Hes. Sc. 308 ; τοῖς ὀδοῦσι, mit den Zähnen klappern, Luc. Philopatr. 21 ; – τὼ χεῖρε, die Hände zusammenschlagen, um Beifall zu klatschen, Synes.; u. ohne den Zusatz, ἐξάραντες ἐπικροτήσατε Menand. bei Schol. Ar. Plut. 689 ; τινί, Luc. Char. 8 ; Plut. Anton. 12 ; aber τοῖς δακτύλοις = dazu mit den Fingern ein Schnippchen schlagen, Ath. XII.530b. – Auch ἄκραν τὴν ὁπλὴν τῇ γῇ, darauf schlagen, Heliod.; τὰ κύμβαλα, die Zymbeln dazu schlagen, Alciphr. 1.12.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to clap (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory