GRC

ἐπικελεύω

download
JSON

Bailly

ἐπι·κελεύω, adresser encore des exhortations, des encouragements ; PLAT. Phæd. 61 a ; κέλευσμα ἐπ. XÉN. Cyn. 6, 20, adresser un encouragement ; τινί, EUR. El. 1224 ; XÉN. Cyr. 3, 3, 41 ; 6, 3, 27 ; τινά, THC. 3, 82, à qqn ; abs. EUR. Bacch. 1088 ;

Moy. encourager : τινι avec l’inf. THC. 4, 28, qqn à faire qqe ch. ; abs. PLUT. Ant. 77.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

exhort, encourage, cheer on, c. dat., ἐπεκέλευσά σοι E. El. 1224 codd. ; abs., Id. Ba. 1088; c. acc. pers., ἐ. τὸν μὴ διανοούμενον Th. 3.82; c. acc. rei cogn., πρὸς τοῖς ἄλλοις κελεύσμασιν ἐ. τόδε 'εὖ κύνες' X. Cyn. 6.20; joined with παρακελεύομαι (which prop. means cheer one on to an act not begun, ἐ.
to one already begun), Pl. Phd. 61a; — Med., τινὶ παραδιδόναι τὴν ἀρχήν Th. 4.28; abs., Plu. Ant. 77.
give consent or authorization, PPetr. 3 p. 133 (iii BC), PTeb. 201 (i BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(κελεύω), (wiederholt) zurufen, antreiben, Eur. Bacch. 1088 ; τινί, El. 1224, wie Xen. Cyr. 3.3.41 ; πρὸς τοῖς ἄλλοις κελεύσμασι τόδε Cyn. 6.20 ; absolut, Plat. Phaed. 60c, wo es neben παρακελεύεσθαι (was zu vgl.) steht u., wie aus dem folgden ὅπερ ἔπραττον τοῦτο ἐπεκέλευεν hervorgeht, ermuntern bei der schon angefangenen Arbeit bedeutet ; Thuc. ἐπικ. τὸν μὴ διανοούμενον 3.82. – Auch med., ἐπεκελεύοντο τῷ Νικίᾳ, c. inf., Thuc. 4.28, wie Plut. Anton. 77.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory