GRC

ἐπικαταλαμβάνω

download
JSON

Bailly

ἐπι·καταλαμϐάνω, surprendre, atteindre, acc. THC. 2, 90 ; 3, 111 ; PLAT. Tim. 39 c ; au pass. DS. 18, 71 ; ARSTT. H.A. 9, 6, 1.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

follow and catch up, overtake, τὰς ναῦς Th. 2.90; τινά Id. 3.111, Plb. 1.66.3, etc. ; σελήνη ἥλιον ἐ. Pl. Ti. 39c; abs., μεταξὺ δὲ ἁμέραλαμβάνει IG 4.952.14 (Epid.); — Pass., Arist. HA 611b33.
of fruit which forms before the last year΄s fruit is ripe, overtakes it, Thphr. HP 2.6.10.
fasten, bind on, κατάπλασμα ταινιδίῳ Gal. 13.357.
Gramm. in Pass., of σημεῖα, to be understood after, S.E. M. 8.166.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(λαμβάνω), nachgehen u. einholen, überraschen, ναῦς Thuc. 2.90 ; ἐπειδὰν σελήνη ἥλιον ἐπικαταλάβῃ Plat. Tim. 39c ; vgl. Ath. XIV.645a ; τῆς νυκτὸς ἐπικαταλαβούσης, da die Nacht darüber hereinbrach, DS. 18.71 ; pass., Arist. H.A. 9.6 u. Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to catch up, overtake , τινά (Thucydides) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory