GRC

ἐπιθύω

download
JSON

Bailly

ἐπ·ιθύω [ῡ]
      1 s’élancer sur ou contre, abs. OD. 16, 297 ; avec l’inf. IL. 18, 175, pour faire qqe ch. ;
      2 fig. désirer vivement, inf. HH. Merc. 475 ; A.RH. 1, 1238 ; 2, 1154 ; 3, 354.

Étym. ἐπί, ἰθύς.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

Bailly

ἐπι·θύω [ῡ]
      1 faire fumer l’encens sur l’autel, DS. 12, 11 ; avec un acc. ἐπ. λιϐανωτὸν τοῖς θεοῖς, AR. Pl. 1116, faire brûler de l’encens pour les dieux ; d’où en gén. offrir sur l’autel, acc. DH. 1, 40 ;
      2 sacrifier en outre ou après, ESCHL. Ag. 1504 ;

Moy. immoler, sacrifier après : ἐπ. Νέρωνι Γάλϐαν, PLUT. Galb. 14, sacrifier Galba après Néron.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(θύω¹) sacrifice upon, h.Ap. 491 (tm.); sacrifice besides or after, τέλεον νεαροῖς ἐπιθύσας A. Ag. 1504; ἐπὶ δ’ ἔθυσα μητέρα E. Or. 562; — Med., Νέρωνι Γάλβαν ἐ. Plu. Galb. 14, cf. Marc. 29, Artem. 1.12.
burn incense, LXX 3 Ki. 12.33, J. BJ 7.3.3, D.S. 12.11, 18.61, Porph. Abst. 2.59; λιβανωτόν D.S. 18.61, v.l. in Ar. Pl. 1116; generally, offer on, ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὰς δεκάτας D.H. 1.40 codd.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

LSJ

rush eagerly at, ὡς ἂν ἐπιθύσαντες ἑλοίμεθα Od. 16.297; c. gen., ἐπιθύουσι βοῶν λίες Euph. 35a; c. dat., Opp. C. 1.281, 385.
c. inf., strive vehemently to do a thing, ἐρύσσασθαι… Τρῶες ἐπιθύουσι Il. 18.175; θυμὸς ἐπιθύει κιθαρίζειν h.Merc. 475; δεδαῆσθαι A.R. 2.1154; κύσσαι… στόμα Id. 1.1238; — Med., rush upon, flood, Νεῖλος ἐπεθύσατο (sic) αὔλακι γαίης Epic. Anon. in BKT 5(1).119. (Prob. a compound of ἰθύω [υ], with υ metri gr. ; taken as ἐπιθύω by Epic. Anon. l.c.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(θύω), Weihrauch auf den Altar, ins Feuer werfen, DS. 12.11, 18.60 ; übh. auf dem Altar opfern, ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὰς δεκάτας Dion.Hal. 1.40 ; hinterher, noch dazu opfern, τὸν δ' ἀπέτισεν τέλεον νεαροῖς ἐπιθύσας Aesch. Ag. 1485 ; im med., τὸ δεύτερον ἐπιθυσάμενος Plut. Marc. 29 ; Νέρωνι Γάλβαν ἐπιθυσώμεθα Galb. 14. Allgem., opfern, τοῖς θεοῖς Ar. Plut. 1116 ; Dion.Hal. 1.23.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

Pape

[ῑ], nur episches Wort mit Verlängerung des dadurch Vershebung, weswegen man es auch von ἰθύω ableiten wollte u. die Schol. erkl. ἐπ' εὐθείας ὁρμᾶν, darauf losgehen mit Heftigkeit, anstürmen ; οἱ δὲ ἐρύσσασθαι ποτὶ Ἴλιον ἠνεμόεσσαν Τρῶες ἐπιθύουσι Il. 18.174 ; ὡς ἂν ἐπιθύσαντες ἑλοίμεθα Od. 16.297 ; αἰετὸς αἰθερίοισιν ἐπιθύων γυάλοισιν Opp. Cyn. 1.281, vgl. 385. – Uebh. heftig begehren, verlangen, c. inf., Ap.Rh. 2.1154, 3.354 ; vgl. auch Man. 2.340, wo οἷσί τ' ἐπιθύνωσ' ἔργοις in ἐπιθύωσι zu ändern scheint.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to sacrifice upon (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory