GRC
Bailly
ἐπι·θρῴσκω (f. -θοροῦμαι, ao.2 ἐπέθορον) :
I tr.
1 s’élancer sur, gén. IL. 8, 515 ; EUR. Rhes. 100 ;
2 avec idée de mépris, fouler aux pieds, dat. IL. 4, 177 ;
3 avancer en bondissant, bondir, IL. 5, 772 ; HÉS. Sc. 438 ; ORPH. Arg. 487 ;
II intr.
1 surgir, se dresser, en parl. d’un mur, d’un rocher, ORPH. Arg. 491, 1273 ;
2 s’avancer, en parl. d’un nuage, MUS. 113.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
leap upon, c. gen., νηὸς ἐπιθρῴσκων Il. 8.515, cf. E. Rh. 100; c. dat., leap (contemptuously) upon, τύμβῳ ἐπιθρῴσκων Μενελάου Il. 4.177.
leap over a space, τόσσον ἐπιθρῴσκουσι so far do [the horses] spring at a bound, 5.772; μακρὰ ἐ. Hes. Sc. 438.
jut out, of a rock, Orph. A. 1266.
rise, ὀμίχλη Musae. 113.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(θρῴσκω), daraufspringen, τῷ τύμβῳ, darauf herumspringen, mit dem Nebenbegriff der Verhöhnung, Il. 4.177 ; φλογμῷ Ap.Rh. 4.603 ; c. gen., νηός Il. 8.515 ; νεῶν Eur. Rhes. 100. – Aber τόσσον ἐπιθρώσκουσι, soviel Raum überspringen sie, Il. 5.772, wie μακρὰ δ' ἐπιθρώσκουσα κυλίνδεται Hes. Sc. 438 ; sp.D., wie Orph. Arg. 487. – Auch intr., heraus-, hervorspringen, τεῖχος, πέτρη ἐπιθρώσκει, Orph. Arg. 847, 1264 ; emporsteigen, ὀμίχλη, Mus. 113.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)