GRC
Bailly
ἐπι·ζητέω-ῶ :
1 se mettre en quête de, rechercher : τινα, HDT. 3, 36, etc. DÉM. 271, 16, qqn ; τι, ARSTT. Nic. 1, 8, 5 ; POL. 1, 5, 3, qqe ch. ; τι παρά τινος, TH. C.P. 6, 2, 1, chercher à obtenir qqe ch. de qqn ; avec l’inf. chercher à, POL. 3, 57, 7 ; au pass. ἐπιζητεῖται, ARSTT. Nic. 10, 2, 4, la question est, etc. (litt. c’est l’objet de la recherche) ;
2 rechercher en outre, ARSTT. Top. 1, 2, 2 ; ANTIPH. (ATH. 142 f).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
seek after, wish for, miss, τινά Hdt. 3.36, Plu. Sull. 19; οὐδὲν ἄλλο χρῆμα οὕτω ἐν βραχέϊ ἐπεζήτησα ὡς… Hdt. 5.24; μηδὲν ἐπιζητείτω let her lack nothing, PTeb. 416.20 (iii AD); ἐ. τὸν ἄν θρωπον make further search for…, D. 18.133; τῆς αἰτίας αἰτίαν ἐπι ζητούσης requiring, Plb. 1.5.3, cf. Ph. 1.18; abs., οἱ ἐπιζητοῦντες the beaters (for game), X. Cyr. 2.4.25; — Pass., τὰ ἐπιζητούμενα περὶ τὴν εὐδαιμονίαν Arist. EN 1098b22, cf. 1172b35, Diog.Oen. 23; οἱ ἐπιζητούμενοι criminals `wanted΄, POxy. 80.15 (iii AD).
request, πρός τινας ὁμολογίαν Anatolian Studies 38, cf. PMasp. 156.16 (vi AD).
seek for besides, μηδ’ ἕτερ’ ἐπιζήτει καλά Antiph. 44.5; inquire further, περὶ… Sor. 1.2, cf. Gal. 16.490. Pass., ἐπιζητεῖται is matter of question, ἐ. πότερον… Arist. EN 1169b13, cf. Phld. D. 1.22, Rh. 1.194S., al.
demand, require, PLille 7.6 (iii BC); — Pass., POxy. 1194.2 (iii AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
noch dazu suchen ; μηδ' ἕτερ' ἐπιζήτει καλά Antiphan. Ath. IV.142f ; τῆς αἰτίας αἰτίαν ἐπιζητούσης Pol. 1.5.3 ; – bes. aufspüren, bei der Jagd, Xen. Cyr. 2.4.25 ; ὁπόσοι μὴ παρεῖεν, τούτους ἐπεζήτει, 8.1.16 ; – vermissen, verlangen, Her. 3.36 u. Folgde ; – dabei fragen, eine Untersuchung anregen, Pol. 3.57.2 ; ἐπιζητεῖται Arist. Eth. Nic. 10.2.4, vgl. top. 1.1 ; c. inf., ἐπιζητοῦσι ἀκούειν, sie suchen zu hören, Pol. 3.57.7 ; – geradezu vermissen, verloren haben, τέσσαρας καὶ δέκα ἐπιζητῆσαι τῶν αὑτοῦ στρατιωτῶν Plut. Sull. 19.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐπι-ζητέω, -ῶ
[in LXX chiefly for דָּרַשׁ, 4Ki.8:8, Isa.62:12, al.; also for בָּקַשׁ, 3Ki.20:1, Ecc.7:28), Hos.3:5; פָּקַד, 4Ki.3:8 ;]
'directive' of ζητέω (MM, Exp., xiv),
to inquire for, seek after, wish for: with accusative of thing(s), Mat.6:32 12:39 16:4, Luk.12:30, Act.19:39, Rom.11:7, Php.4:17, Heb.11:14 13:14; with accusative of person(s), Luk.4:42, Act.12:19; with inf., Act.13:7.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars