{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%B6%CE%B7%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-23 04:21:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιζητέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιζητέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·ζητέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> se mettre en quête de, rechercher : τινα, HDT. <i>3, 36, etc<\/i>. DÉM. <i>271, 16,<\/i> qqn ; τι, ARSTT. <i>Nic. 1, 8, 5 ;<\/i> POL. <i>1, 5, 3,<\/i> qqe ch. ; τι παρά τινος, TH. <i>C.P. 6, 2, 1,<\/i> chercher à obtenir qqe ch. de qqn ; <i>avec l’inf<\/i>. chercher à, POL. <i>3, 57, 7 ; au pass<\/i>. ἐπιζητεῖται, ARSTT. <i>Nic. 10, 2, 4,<\/i> la question est, <i>etc. (litt<\/i>. c’est l’objet de la recherche) ;<br\/><b>      2<\/b> rechercher en outre, ARSTT. <i>Top. 1, 2, 2 ;<\/i> ANTIPH. (ATH. <i>142<\/i> f)."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>seek after, wish for, miss<\/b>, τινά Hdt. 3.36, Plu. <i>Sull.<\/i> 19; οὐδὲν ἄλλο χρῆμα οὕτω ἐν βραχέϊ ἐπεζήτησα ὡς… Hdt. 5.24; μηδὲν ἐπιζητείτω <b>let<\/b> her <b>lack<\/b> nothing, PTeb. 416.20 (iii AD); ἐ. τὸν ἄν θρωπον <b>make further search for…<\/b>, D. 18.133; τῆς αἰτίας αἰτίαν ἐπι ζητούσης <b>requiring<\/b>, Plb. 1.5.3, cf. Ph. 1.18; abs., οἱ ἐπιζητοῦντες <b>the beaters<\/b> (for game), X. <i>Cyr.<\/i> 2.4.25; — Pass., τὰ ἐπιζητούμενα περὶ τὴν εὐδαιμονίαν Arist. <i>EN<\/i> 1098b22, cf. 1172b35, Diog.Oen. 23; οἱ ἐπιζητούμενοι criminals `<b>wanted΄<\/b>, POxy. 80.15 (iii AD).<br\/><b>request<\/b>, πρός τινας ὁμολογίαν <i>Anatolian Studies<\/i> 38, cf. PMasp. 156.16 (vi AD).<br\/><b>seek for besides<\/b>, μηδ’ ἕτερ’ ἐπιζήτει καλά Antiph. 44.5; <b>inquire further<\/b>, περὶ… Sor. 1.2, cf. Gal. 16.490. Pass., ἐπιζητεῖται <b>is matter of question<\/b>, ἐ. πότερον… Arist. <i>EN<\/i> 1169b13, cf. Phld. <i>D.<\/i> 1.22, <i>Rh.<\/i> 1.194S., al.<br\/><b>demand, require<\/b>, PLille 7.6 (iii BC); — Pass., POxy. 1194.2 (iii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>noch dazu suchen<\/i> ; μηδ' ἕτερ' ἐπιζήτει καλά Antiphan. Ath. IV.142f ; τῆς αἰτίας αἰτίαν ἐπιζητούσης Pol. 1.5.3 ; – bes. <i>aufspüren<\/i>, bei der Jagd, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.4.25 ; ὁπόσοι μὴ παρεῖεν, τούτους ἐπεζήτει, 8.1.16 ; – <i>vermissen, verlangen<\/i>, Her. 3.36 u. Folgde ; – <i>dabei fragen, eine Untersuchung anregen<\/i>, Pol. 3.57.2 ; ἐπιζητεῖται Arist. <i>Eth. Nic<\/i>. 10.2.4, vgl. <i>top<\/i>. 1.1 ; c. inf., ἐπιζητοῦσι ἀκούειν, sie <i>suchen zu<\/i> hören, Pol. 3.57.7 ; – <i>geradezu vermissen, verloren haben<\/i>, τέσσαρας καὶ δέκα ἐπιζητῆσαι τῶν αὑτοῦ στρατιωτῶν Plut. <i>Sull<\/i>. 19."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἐπι-ζητέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX chiefly for דָּרַשׁ, 4Ki.8:8, Isa.62:12, al.; also for בָּקַשׁ, 3Ki.20:1, Ecc.7:28), Hos.3:5; פָּקַד, 4Ki.3:8 ;] <br\/>'directive' of ζητέω (MM, <i>Exp.<\/i>, xiv), <br\/> <b>to inquire for, seek after, wish for<\/b>: with accusative of thing(s), Mat.6:32 12:39 16:4, Luk.12:30, Act.19:39, Rom.11:7, Php.4:17, Heb.11:14 13:14; with accusative of person(s), Luk.4:42, Act.12:19; with inf., Act.13:7.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}