GRC

ἐπιζέω

download
JSON

Bailly

ἐπι·ζέω (f. -ζέσω, ao. ἐπέζεσα, pf. inus.) :
   I intr.
      1
bouillonner sur ou à la surface, PLUT. M. 399 d ;
      2 déborder en bouillonnant, en parl. des brûlures que produit la tunique de Nessus, SOPH. Tr. 836 ; fig. en parl. de l’ardeur de la jeunesse, HDT. 7, 13 ; de la bile, AR. Th. 468 ; avec le dat. δεῖνόν τι πῆμα Πριαμίδαις ἐπέξεσεν θεῶν ἀναγκαῖον τόδε, EUR. Hec. 583, la fatalité divine s’est débordée ici en un affreux malheur pour les descendants de Priam ;
   II tr. faire bouillir sur, acc. EUR. Cycl. 392.

Poét. ἐπιζείω, ORPH. Arg. 457.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

boil over, πυρὸς καὶ κλύδωνος ἐπιζέσαντος Plu. 2.399d; bubble up, πομφόλυγες ζέουσαι Arr. in Stob. App. p. 9G. ; effervesce, Dsc. 5.74; metaph, ἀκούσαντί μοι ἡ νεότης ἐπέζεσε my youthful spirit boiled over when I heard, Hdt. 7.13; οὐ θαυμάσιον ἐπιζεῖν τὴν χολήν Ar. Th. 468; θυμάλωψ ἐπέζεσεν (as if he had said θυμός) Id. Ach. 321; κέντρ’ ἐπιζέσαντα of the poison working out of the skin, S. Tr. 840 (lyr.); c. dat., δεινόν τι πῆμα Πριαμίδαις ἐπέζεσεν E. Hec. 583. Act., cause to boil, heat, c. acc., ἐπιζεῖν λέβητα πυρί Id. Cyc. 392; me taph., δεινή τις ὀργὴ δαιμόνων ἐπέζεσε τὸ Ταντάλειον σπέρμα Id. IT 987.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(s. ζέω), poet. ἐπιζείω, darauf, darüber kochen, sieden, intr., ἐκ βυθοῦ νῆσον ἀναδῦναι μετὰ πυρὸς πολλοῦ καὶ κλύδωνος ἐπιζέσαντος Plut. Pyth. or. 11. – Uebertr., ἄμμιγά νιν αἰκίζει κέντρ' ἐπιζέσαντα Soph. Tr. 837, die durch das Gift veranlaßten brennenden Schmerzen ; δεινόν τι πῆμα Πριαμίδαις ἐπέζεσε Eur. Hec. 583 ; ἡ νεότης ἐπέζεσε, der jugendliche Mut brauste auf, Her. 7.13 ; ἡ χολὴ ἐπιζεῖ, die Galle läuft über, Ar. Th. 468 ; θυμάλωψ ἐπέζεσεν Ach. 321 ; ἐπιζέσαντος τοῦ πάθους Luc. Abdic. 16 ; so auch δεινή τις ὀργὴ δαιμόνων ἐπέζεσε Eur. I.T. 987, wo das folgende σπέρμα nicht davon abhängt. – Activ. heiß machen, kochen lassen, λέβητ' ἐπέζεσεν πυρί Eur. Cycl. 391, zweifelhaft.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory