{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B9%CE%B6%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 09:54:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπιζέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπιζέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπι·ζέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ζέσω, <i>ao<\/i>. ἐπέζεσα, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> bouillonner sur <i>ou<\/i> à la surface, PLUT. <i>M. 399<\/i> d ;<br\/><b>      2<\/b> déborder en bouillonnant, <i>en parl. des brûlures que produit la tunique de Nessus,<\/i> SOPH. <i>Tr. 836 ; fig. en parl. de l’ardeur de la jeunesse,<\/i> HDT. <i>7, 13 ; de la bile,<\/i> AR. <i>Th. 468 ; avec le dat<\/i>. δεῖνόν τι πῆμα Πριαμίδαις ἐπέξεσεν θεῶν ἀναγκαῖον τόδε, EUR. <i>Hec. 583,<\/i> la fatalité divine s’est débordée ici en un affreux malheur pour les descendants de Priam ;<br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> faire bouillir sur, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Cycl. 392<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Poét<\/i>. ἐπιζείω, ORPH. <i>Arg. 457<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>boil over<\/b>, πυρὸς καὶ κλύδωνος ἐπιζέσαντος Plu. 2.399d; <b>bubble up<\/b>, πομφόλυγες ζέουσαι Arr. in Stob. <i>App.<\/i> p. 9G. ; <b>effervesce<\/b>, Dsc. 5.74; <i>metaph<\/i>, ἀκούσαντί μοι ἡ νεότης ἐπέζεσε my youthful spirit <b>boiled over<\/b> when I heard, Hdt. 7.13; οὐ θαυμάσιον ἐπιζεῖν τὴν χολήν Ar. <i>Th.<\/i> 468; θυμάλωψ ἐπέζεσεν (as if he had said θυμός) Id. <i>Ach.<\/i> 321; κέντρ’ ἐπιζέσαντα of the poison <b>working out<\/b> of the skin, S. <i>Tr.<\/i> 840 (lyr.); c. dat., δεινόν τι πῆμα Πριαμίδαις ἐπέζεσεν E. <i>Hec.<\/i> 583. <i>Act.<\/i>, <b>cause to boil, heat<\/b>, c. acc., ἐπιζεῖν λέβητα πυρί Id. <i>Cyc.<\/i> 392; me taph., δεινή τις ὀργὴ δαιμόνων ἐπέζεσε τὸ Ταντάλειον σπέρμα Id. <i>IT<\/i> 987."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(s. ζέω), poet. <b>ἐπιζείω<\/b>, <i>darauf, darüber kochen, sieden<\/i>, intr., ἐκ βυθοῦ νῆσον ἀναδῦναι μετὰ πυρὸς πολλοῦ καὶ κλύδωνος ἐπιζέσαντος Plut. <i>Pyth. or<\/i>. 11. – Uebertr., ἄμμιγά νιν αἰκίζει κέντρ' ἐπιζέσαντα Soph. <i>Tr<\/i>. 837, die durch das Gift veranlaßten <i>brennend<\/i>en Schmerzen ; δεινόν τι πῆμα Πριαμίδαις ἐπέζεσε Eur. <i>Hec<\/i>. 583 ; ἡ νεότης ἐπέζεσε, der jugendliche Mut <i>brauste auf<\/i>, Her. 7.13 ; ἡ χολὴ ἐπιζεῖ, die Galle <i>läuft über<\/i>, Ar. <i>Th<\/i>. 468 ; θυμάλωψ ἐπέζεσεν <i>Ach<\/i>. 321 ; ἐπιζέσαντος τοῦ πάθους Luc. <i>Abdic<\/i>. 16 ; so auch δεινή τις ὀργὴ δαιμόνων ἐπέζεσε Eur. <i>I.T<\/i>. 987, wo das folgende σπέρμα nicht davon abhängt. – Activ. <i>heiß machen, kochen lassen<\/i>, λέβητ' ἐπέζεσεν πυρί Eur. <i>Cycl<\/i>. 391, zweifelhaft."
                }
            ]
        }
    ]
}