GRC

ἐπιδιαβαίνω

download
JSON

Bailly

ἐπι·διαϐαίνω (f. -ϐήσομαι) :
      1 traverser après qqn (un fleuve, un fossé, etc.) acc. HDT. 4, 122 ; 6, 70 ; THC. 6, 101 ; XÉN. Hell. 5, 3, 4, etc. ;
      2 traverser pour marcher contre : ἐπ. ποταμόν, DC. 41, 47 ; 50, 13 ; 60, 21, etc. ; ἐπ. ἐπί τινα, POL. 3, 14, 8 ; ἐπ. τινί, STR. 116, traverser un fleuve pour marcher contre qqn ;
      3 fig. franchir toute limite, dépasser toute mesure, JOS. A.J. 15, 7, 9.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

cross over after another, Hdt. 4.122, 6.70; ἐ. τάφρον Th. 6.101; [ποταμόν] X. HG 5.3.4, etc. ; ἐ. ἐπί τινα, τινί, cross a river to attack an enemy, force the passage, Plb. 3.14.8, Str. 2.5.8, cf. D.C. 60.21.
pass all bounds, ταῖς ἐλπίσιν J. AJ 15.7.9.
spread, of diseases, ἄχρι τῆς καρδίας Gal. 8.297; ἐπὶ γόνατα Aët. 12.2.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(βαίνω), noch dazu, nach einem Andern übergehen, übersetzen ; διαβάντων δὲ τούτων τὸν ποταμόν, οἱ Πέρσαι ἐπιδιαβάντες ἐδίωκον Her. 4.122 ; 6.70 ; vgl. Xen. Hell. 5.3.4 ; τάφρον Thuc. 6.101. – Gegen Einen übersetzen, ἐπὶ τοὺς βαρβάρους Pol. 3.14.8, öfter ; τινί, Strab. II.116 u. a.Sp.; auch übertr., ἐπιδιέβαινε ταῖς ἐλπίσι καὶ μικρὸν οὐδὲν ἐπενόει Jos.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory