'
ἐπι·ϐαίνω :
A intr. aux temps suiv. (prés., impf. ἐπέϐαινον,
f. ἐπιϐήσομαι,
ao.2 ἐπέϐην,
pf. ἐπιϐέϐηκα) :
I marcher sur,
d’où : 1 au propre : ἐπ. γαίης, OD.
9, 83 ; γῆς, OD.
11, 67 ; ἠπείρου, OD.
5, 399, mettre le pied sur la terre, sur la terre ferme ;
p. suite, avec un n. de ville ou de lieu en gén. ἐπ. πόληος, IL.
16, 396, atteindre une ville pour y rentrer, rentrer dans une ville ; τῶν ὅρων, PLAT.
Leg. 778 e ; τῶν οὔρων (
ion.) HDT.
4, 125, mettre le pied sur la frontière ; τῆς Λακωνικῆς ἐπὶ πολέμῳ, XÉN.
Hell. 7, 4, 6, entrer en Laconie pour guerroyer ;
avec un dat. ἐπ. τῇ Σικελίᾳ, DS.
16, 66, mettre le pied sur le sol de la Sicile ;
avec l’acc. Πιερίην ἐπ. IL.
14, 226 ; OD.
5, 50, descendre en Piérie (
en parl. de divinités qui descendent sur terre) ; γῆν, HDT.
7, 50, entrer dans un pays ;
avec une prép. ἐπ. ἐπὶ τὴν ἱερὰν χώραν, DÉM.
278, 21, entrer sur le territoire sacré ; ἐπ. εἰς Βοιωτίαν, DS.
14, 84, entrer en Béotie ;
abs. entrer dans une ville, HDT.
7, 50 ; SOPH.
Aj. 144 ; 2 (
avec idée de temps) entrer dans, arriver à, atteindre (un âge) : τετταράκοντα ἐπ. ἐτῶν, PLAT.
Leg. 666 b, atteindre l’âge de quarante ans ; ἐπ. τῆς μειρακίων ἡλικίας, HDN
1, 3, atteindre l’âge des jeunes gens ;
3 fig. atteindre, parvenir à : τιμῆς καὶ γεράων, HÉS.
Th. 396, à la considération et aux honneurs ; εὐσεϐίας, SOPH.
O.C. 189, à la piété ; σοφίας, PLAT.
Epin. 981 a, à la sagesse ;
d’où mettre la main sur, saisir : προφάσεως, APP.
Samn. 1, un prétexte ;
p. suite, être en possession de, jouir de : ἐϋφροσύνης ἐπ. OD.
23, 52, jouir de la félicité ;
II monter sur :
1 en gén., avec le gén. ἐπ. ἵππων, IL.
5, 46, 255 ; δίφρου, IL.
8, 44, sur un char ; πύργων, IL.
8, 165, sur des tours ; νηῶν, IL.
8, 512 ; νεῶν, EUR.
Rhes. 93, monter sur des vaisseaux, s’embarquer ; εὐνῆς, IL.
9, 133 ; OD.
10, 334 ; λέκτρων, ESCHL.
Suppl. 40 ; λεχέων, EUR.
Hel. 376, monter sur une couche, sur un lit ; τείχεος, HDT.
9, 70, sur un mur ;
p. anal. en parl. d’un mort : ἐπιϐὰς πυρῆς, IL.
4, 99, étant monté,
càd. ayant été placé sur le bûcher ;
avec le dat. ἐπ. ἵππῳ, LUC.
As. 27, monter à cheval ; ναυσίν, THC.
7, 70, à l’abordage ;
cf. DH.
8, 67 ; LUC.
Tox. 48, etc. ; avec l’acc. νῶθ' ἵππων, HÉS.
Sc. 286, monter sur le dos des chevaux ;
avec une prép. ἐπ. ἐπὶ νεώς, HDT.
8, 118, monter à bord d’un navire ; ἐπὶ πύργῳ, HDT.
1, 181, sur une tour ; ἐπὶ νῆα, HDT.
8, 120 ; ἐπὶ τὰς ναῦς, THC.
1, 111, sur un vaisseau, sur les vaisseaux ;
2 en parl. d’animaux : ἐπ. τὸ θῆλυ, ARSTT.
H.A. 5, 2, 3 ; ταῖς ἵπποις, LUC.
As. 27, couvrir la femelle, les juments ;
3 abs. monter sur un char, IL.
5, 666 ; ou à cheval, HDT.
3, 84 ; ou sur un navire, IL.
15, 387 ; HDT.
8, 90 ; THC.
1, 90 ; SOPH.
Aj. 357, etc. ; 4 fig. monter jusqu’à : ἀνορέαις ὑπερτάταις ἐπ. PD.
N. 3, 19, s’élever aux plus hautes vertus ;
III marcher sur
ou vers :
1 marcher vers,
fig. chercher à atteindre,
d’où atteindre : τέχνης, HH.
Merc. 166, se rendre maître d’un art ;
2 avec idée d’hostilité, marcher contre (
cf. fr. marcher sur l’ennemi), attaquer,
d’ord. avec le dat. XÉN.
Cyr. 5, 2, 26 ; fig. ἐπ. τοῖς ἀρίστοις, PLUT.
Cim. 15, attaquer les meilleurs citoyens ;
poét. avec l’acc. IL.
16, 69 ; abs. ὅταν πληγὴ Διὸς ἐπιϐῇ, SOPH.
Aj. 137, lorsqu’un coup de Zeus frappe (un homme) ;
cf. SOPH.
El. 492, Ph. 194 ; 3 en gén. marcher en avant, s’avancer, HÉS.
O. 677 ; ἐπίϐαινε πόρσω, SOPH.
O.C. 179, approche ! ἐπ. ῥυθμῷ πρὸς αὐλόν, PLUT.
Lyc. 22, s’avancer en cadence au son de la flûte ;
avec une prép. ἐπ. ἄχρι,
gén. LUC.
D. mort. 24, 1 ; ἐπ. εἰς, PLUT.
Cæs. 23, s’avancer jusqu’à ;
fig. τὰ παθήματα πρὸς αὐτὸν ἐπέϐη, SOPH.
Ph. 194, litt. la souffrance s’est approchée de lui, l’a saisi ;
postér. avec un acc. pléon. ἐπιϐῆναι τὸν πόδα τινί, LUC.
D. mer. 4, 3 ; Tox. 48, litt. avancer de son pied vers qqn ;
fig. avancer, faire des progrès (dans une démarche, dans une instance) POL.
1, 68, 8 ; en mauv. part, ἐπ' ἀναιδείης ἐπ. OD.
22, 424, en venir à l’impudence, devenir impudent ;
B tr. (à l’ao.1 ἐπέϐησα,
auquel ἐπιϐιϐάσκω
ou ἐπιϐάσκω
servent de prés.) :
I faire marcher sur,
d’où : 1 faire mettre le pied sur le sol de : πάτρης, OD.
7, 223, de la patrie ;
2 pousser sur : ἠὼς πολέας ἐπέϐησε κελεύθου, HÉS.
O. 580, l’aurore a poussé sur la route un grand nombre (de mortels) ;
II faire monter :
1 au propre : ἐπ. τινὰ ἵππων, IL.
8, 129, faire monter qqn sur un char ; πολλοὺς πυρῆς, IL.
9, 546, faire monter beaucoup d’hommes sur le bûcher,
càd. faire périr beaucoup d’hommes ; τινὰς ἐπὶ τὰς ναῦς, APP.
Civ. 2, 59 ; ou avec le dat. ὁλκάσιν, APP.
Civ. 5, 92, faire monter des hommes sur les navires, sur des remorqueurs ;
2 fig. ἐπ. τινὰ εὐκλείης, IL.
8, 285, élever qqn jusqu’à la gloire ; σαοφροσύνης, OD.
23, 13, jusqu’à la sagesse ;
Moy. faire monter sur : δίφρῳ, CALL.
L. Pall. 65 ; ὀχέων, IL.
5, 221, sur un char.
➳ Prés. inf. épq. ἐπιϐαινέμεν, IL. 5, 255 ; 16, 396 ; OD. 4, 708. Fut. inf. épq. ἐπιϐησέμεν, IL. 8, 197. Ao.1, 3 sg. ἐπέϐησε, IL. 8, 129 ; 9, 542 ; 3 pl. ἐπέϐησαν, OD. 23, 13 ; impér. ἐπίϐησον, IL. 8, 285 ; sbj. 2 pl. épq. ἐπιϐήσετε, OD. 7, 223. Ao.2 ind. 3 pl. ἐπέϐησαν, OD. 22, 424, ou ἐπέϐαν, OD. 23, 238 ; impér. 2 sg. ἐπίϐα, EUR. Ion 167 ; sbj. 1 pl. épq. ἐπιϐείομεν, OD. 6, 262 ; 10, 334 ; 2 duel ἐπιϐῆτον, OD. 23, 52 ; opt. ἐπιϐαίην, IL. 5, 192 ; OD. 5, 177 ; 3 sg. -αίη, IL. 5, 666, etc. ; 3 pl. épq. -αῖεν, IL. 8, 512 ; inf. ἐπιϐῆναι, OD. 5, 399 ; 12, 434 ; épq. ἐπιϐήμεναι, OD. 7, 196 ; 10, 340 ; 12, 282 ; 14, 229 ; part. ἐπιϐάς, OD. 10, 480 ; acc. -άντα, IL. 4, 99 ; fém. ἐπιϐᾶσα, IL. 14, 226 ; acc. -ᾶσαν, OD. 13, 319 ; plur. masc. ἐπιϐάντες, IL. 15, 387. — Moy. fut. ἐπιϐήσομαι, IL. 5, 227 sel. d’autres ἀποϐ.) ; 2 sg. ἐπιϐήσεαι, IL. 8, 165 ; part. dat. pl. ἐπιϐησομένοισιν, IL. 23, 379. Ao. 3 sg. épq. ἐπεϐήσετο, IL. 8, 44 ; ou ἐπεϐήσατο, A.RH. 3, 869, etc. ; dor. ἐπεϐάσατο [ϐᾱ] CALL. L. Pall. 65 ; impér. ἐπιϐήσεο, IL. 8, 105.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »