GRC
Bailly
ἐπ·ερείδω :
I tr.
1 appuyer sur, d’où fixer solidement ; particul. tenir (une porte) fixée, càd. fermée, Q. SM. 12, 331 ; fig. τὴν διάνοιάν τινι, PLUT. M. 392 a, fixer sa pensée sur qqe ch. ;
2 appuyer contre, d’où enfoncer : ἔγχος ἐς κενεῶνα, IL. 5, 856, enfoncer une lance dans le creux du flanc ; τὴν φάλαγγά τινι, PLUT. Flam. 8, porter toutes les forces de la phalange contre l’ennemi ;
II intr. s’appuyer contre, résister de toutes ses forces, PLUT. Pyrrh. 21 ;
Moy. :
1 s’appuyer sur, dat. EUR. Hec. 114 ; AR. Eccl. 277 ; PLAT. Leg. 789 e ; fig. A.RH. 4, 204 ;
2 résister de toute sa force, AR. Ran. 1102.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
drive against, ἐπέρεισε δὲ Παλλὰς Ἀθήνη [ἔγχος] νείατον ἐς κενεῶνα drove it home, Il. 5.856, cf. 17.48; ἐπέρεισε δὲ ἶν’ ἀπέλεθρον put vast strength to it, 7.269, Od. 9.538; thrust a door to, shut it close, Q.S. 12.331; ἐ. γένειόν τινι lean it upon…, Ael. NA 5.56; metaph, ἐ. τὸν νοῦν attend to a thing, A.D. Synt. 148.20; τὴν διάνοιαν Plu. 2.392b; ἐ. τῷ φιλεῖν ἐμαυτόν give oneself up to, ib. 463c; direct, πρὸς τὴν θεὸν τὸν λόγον Sch. Pi. N. 7.1; — Med., rest in or upon, βαυκάλη ἐπὶ διαγωνίων λίθων ἐπηρεισμένη Sor. 1.109; metaph, ψυχαὶ ἐπερειδόμεναι πνεύματι Porph. Abst. 2.38; οὐσίᾳ Plot. 6.1.3; ἄλλῳ Id. 5.5.7; ἐπ’ ἄλλου Iamb. Comm. Math. 8. ἐ. τὴν φάλαγγά τινι bring the whole force of the phalanx against, Plu. Flam. 8; abs., ἐ. τοῖς ἀντιτεταγμένοις Id. Pyrrh. 21, cf. Arr. Tact. 16.13; — Med., Ael. Tact. 14.5. Med., λαίφη προτόνοις ἐπερειδομένας staying their sails with ropes, E. Hec. 112; — Pass., lean or bear upon, βακτηρίαις Ar. Ec. 277, cf. Pl. Lg. 789e; metaph, lean upon, ἡμετέρῃ ἐ. Ἑλλὰς ἐφορμῇ A.R. 4.204; abs., resist with all one΄s force, Ar. Ra. 1102. Pass., to be leaned on, J. AJ 9.4.4.
to be subject to pressure or impact, Chrysipp. Stoic. 2.142. intr. in Act., τῇ χειρὶ ἐπερείδειν press heavily with the hand, Hp. Art. 11.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἐρείδω), daran lehnen, darauf stützen, dagegenstämmen ; ἐπέρεισε δὲ ἶν' ἀπέλεθρον Il. 7.269, Od. 9.538, er strengte unermeßliche Kraft an ; ἐπέρεισε (ἔγχος) ἐς κενεῶνα Il. 5.856, stieß den Speer in den Bauch ; sp.D.; bei Qu.Sm. 12.331 im Ggstz von ἀνωΐξαι πτύχας, die Tür anlehnen, verschließen ; τὴν φάλαγγά τινι Plut. Flamin. 8 ; auch intr., sich entgegenstämmen, Pyrrh. 21 ; – übertr., τὴν διάνοιαν, auf Etwas richten, Plut. de Eι ap. Delph. 18.
Med. sich woran lehnen, worauf stützen, ταῖς βακτηρίαις ἐπερειδόμενοι βαδίζετε Ar. Eccl. 277 ; σχεδίας λαίφη προτόνοις ἐπερειδομένας Eur. Hec. 114 ; βίᾳ Plat. Legg. VII.789e ; sich dagegenstämmen, Ar. Ran. 1100 ; δακτύλου ἐπερεισθέντος Sext.Emp. adv.log. 1.374.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to drive against, drive home , ἔγχος (Iliad by Homer); ἐπέρεισε δὲ ἶν᾽ ἀπέλεθρον put vast strength to it, (Homer):—; ἐπ. τὴν φάλαγγά τινι to bring the whole force of the phalanx against, (Plutarch):—;Mid., λαίφη προτόνοις ἐπερειδόμεναι staying their sails on ropes, (Euripides):—;Pass. to lean or bear upon , τινι (Aristophanes Comicus): absolute to resist with all one's force , (Aristophanes Comicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars