GRC

ἐπεξεργάζομαι

download
JSON

Bailly

ἐπ·εξεργάζομαι :
      1
accomplir en outre, DÉM. 276, 18 ; d’où accomplir, achever, en gén. ION fr. 63 Nauck ;
      2 faire périr encore une fois, SOPH. Ant. 1288 ;
      3 travailler de nouveau, acc. LUC. Tim. 37.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

effect besides, ἕν δ ἐπεξειργάσατο D. 18.140; accomplish, βουλὴ μὲν ἄρχει, χεὶρ δ’ ἐ. Ion Trag. 63.
slay over again, ὀλωλότ’ ἄνδρ’ ἐπεξειργάσω S. Ant. 1288 (lyr.).
work anew, ἀγρόν Luc. Tim. 37.
investigate, τὴν αἰτίαν A.D. Synt. 82.7, cf. 122.7.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

noch dazu ausarbeiten, vollenden ; βουλὴ μὲν ἄρχει, χεὶρ δ' ἐπεξεργάζεται Ion bei Sext.Emp. adv.rhet. 24 ; tun, Dem. 18.140 u. Sp.; ὀλωλότ' ἄνδρα, noch einmal töten, vernichten, Soph. Ant. 1274 ; – ἀγρὸν φιλοπόνως, bestellen, Luc. Tim. 37. – Bei Sp., wie Tzetz., = wieder überarbeiten, genau bearbeiten, von Schriftwerken.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory