{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CF%80%CE%B5%CE%BE%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CC%81%CE%B6%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 01:13:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐπεξεργάζομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐπεξεργάζομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐπ·εξεργάζομαι :<br\/>      1<\/b> accomplir en outre, DÉM. <i>276, 18 ; d’où<\/i> accomplir, achever, <i>en gén<\/i>. ION <i>fr. 63 Nauck ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> faire périr encore une fois, SOPH. <i>Ant. 1288 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> travailler de nouveau, <i>acc<\/i>. LUC. <i>Tim. 37<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>effect besides<\/b>, ἕν δ ἐπεξειργάσατο D. 18.140; <b>accomplish<\/b>, βουλὴ μὲν ἄρχει, χεὶρ δ’ ἐ. Ion <i>Trag.<\/i> 63.<br\/><b>slay over again<\/b>, ὀλωλότ’ ἄνδρ’ ἐπεξειργάσω S. <i>Ant.<\/i> 1288 (lyr.).<br\/><b>work anew<\/b>, ἀγρόν Luc. <i>Tim.<\/i> 37.<br\/><b>investigate<\/b>, τὴν αἰτίαν A.D. <i>Synt.<\/i> 82.7, cf. 122.7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>noch dazu ausarbeiten, vollenden<\/i> ; βουλὴ μὲν ἄρχει, χεὶρ δ' ἐπεξεργάζεται Ion bei Sext.Emp. <i>adv.rhet<\/i>. 24 ; <i>tun<\/i>, Dem. 18.140 u. Sp.; ὀλωλότ' ἄνδρα, noch einmal <i>töten, vernichten<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 1274 ; – ἀγρὸν φιλοπόνως, <i>bestellen<\/i>, Luc. <i>Tim<\/i>. 37. – Bei Sp., wie Tzetz., = <i>wieder überarbeiten, genau bearbeiten<\/i>, von Schriftwerken."
                }
            ]
        }
    ]
}