GRC

ἐπεμβαίνω

download
JSON

Bailly

ἐπ·εμϐαίνω (f. -ϐήσομαι) :
   I entrer en montant sur, d’où :
      1 monter sur (un seuil, un char, etc.) gén. IL. 9, 582 ; HÉS. Sc. 324 ; PD. N. 4, 29 ; SOPH. O.C. 924 ; dat. ESCHL. Sept. 634 ; acc. EUR. Bacch. 1061, Rhes. 783 ; avec εἰς et l’acc. EUR. I.T. 649 ; particul. s’embarquer, DÉM. 1214, 26, etc. ;
      2 s’avancer contre, dat. Q. SM. 7, 467 ;
      3 fig. fouler aux pieds : τινί, SOPH. El. 456 ; PLUT. M. 59 d ; κατά τινος, SOPH. El. 836, qqn ; d’où avec un rég. de chose abstraite, insulter à : τῷ καιρῷ ἔπ., DÉM. 579, 22, insulter au malheur du temps ;
   II s’avancer en se prolongeant, se prolonger dans, dat. LGN.

Fut. dor. 2 sg. ἐπεμϐάσει, SOPH. El. 835 ; EUR. I.T. 649. Pf.2 part. poét. ἐπεμϐεϐαώς, HÉS. Sc. 324 ; A.RH. 2, 1144 ; acc. pl. ἐπεμϐεϐῶτας, EUR. Rhes. 783 ; poét. ἐπεμϐεϐαῶτας, PD. l. c. ; Q. SM. 7, 480.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

step or tread upon, in pf., stand upon, c. gen., οὐδοῦ ἐπεμβεβαώς Il. 9.582; σῆς ἐπεμβαίνων χθονός S. OC 924; δίφρου ἐπεμβεβαώς mounted on a chariot, Hes. Sc. 324; ὄχθων ἐπεμβάς E. Ba. 1061 codd. ; abs., ἐπεμβεβαώς Pi. N. 4.29; also c. dat., approach, attack, πύργοις ἐπεμβάς A. Th. 634, etc. ; τῷ δήμῳ Hyp. Phil. Fr. 10; ἐ. ἀλλοτρίαις ἕδραις Gal. UP 14.14; c. acc., ῥάχιν E. Rh. 783; with a Prep., εἰς πάτραν ὅτι ποτ’ ἐπεμβάσῃ Id. IT 649 (lyr.).
embark on ship-board, D. 50.25. c. dat. pers., trample upon, ἐχθροῖσιν… ἐπεμβῆναι ποδί S. El. 456; metaph, ταῖσδ’ ἐπεμβαίνειν E. Hipp. 668; κατ’ ἐμοῦ… μᾶλλον ἐπεμβάσει S. El. 836 (lyr.); ἁμαρτήμασί τινων Plu. 2.59d. τῷ καιρῷ ἐπεμβαίνων taking advantage of the opportunity, D. 21.203.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(βαίνω), noch dazu darauftreten, οὐδοῦ ἐπεμβεβαώς, nachdem er auf die Schwelle getreten war, darauf stand, Il. 9.582, wie δίφρου ἐπεμβεβαώς Hes. Sc. 195, 324 (τετραορίας), Pind. N. 4.29 ; σῆς ἐπεμβαίνων χθονός Soph. O.C. 928 ; – πύργοις ἐπεμβάς, nachdem er die Türme erstiegen hatte (feindlich), Aesch. Spt. 614, wie Qu.Sm. 7.466 ; – auch mit dem accus., λύκους ἐπεμβεβῶτας ἑδραίαν ῥάχιν Eur. Rhes. 783, vgl. Bacch. 1061 ; Νεῖλον ἐπεμβάς Theocr. 17.98. Auch εἰς πάτραν ἐπεμβάσει, wieder eintreten, Eur. I.T. 649 – Noch dazu einsteigen in die Schiffe, τοῖς ὕστερον ἐπεμβᾶσιν ἀντὶ τῶν ἀπολιπόντων Dem. 50.25 ; hineingehen, Luc. Tim. 56 ; ἄκρας ἐπεμβαινούσης τῷ πελάγει, sich ins Meer hinein erstrecken, Longin. – Darauftreten, verhöhnen, beschimpfen, mißhandeln, ποδὶ ἐπεμβῆναι ἐχθροῖσιν Soph. El. 448 ; κατ' ἐμοῦ ἐπεμβάσει ibd. 825 ; gew. mit dem dat. der Person, Eur. Hipp. 668 ; τοῖς τετριμμένοις Polem. 2.26 ; Plut. u. a.Sp.; τῷ καιρῷ τινος, die Gelegenheit zu Jemandes Schaden benutzen, Dem. 21.203, vgl. συγγενῶν ἐπεμβῆναι ἁμαρτήμασι Plut. adul. et amic. discr. 25.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory