GRC

ἐπεμβάλλω

download
JSON

Bailly

ἐπ·εμϐάλλω :
   I tr.
      1
jeter dans et sur : ἐπ. πῶμα πίθοιο, HÉS. O. 98, boucher un tonneau avec un couvercle ; ἐπ. χοίνικας ὑπὲρ τὸ μέτρον τέσσαρας, LUC. Tim. 57, verser quatre chénices de surplus ;
      2 jeter contre, fig. dat. EUR. I.T. 935 ;
      3 introduire par insertion, insérer : γράμματα, PLAT. Crat. 399 a, des lettres ; abs. greffer, ATH. 653 d ; fig. γῆς σωτῆρα ἑαυτὸν ἐπ. SOPH. O.C. 463, se proposer, se mettre en avant comme le sauveur d’un pays (litt. s’ingérer, s’introduire comme sauveur) ;
      4 jeter par-dessus : καταρρήξω μέλαθρα καὶ δόμους ἐπεμϐαλῶ, EUR. H.f. 864, j’abattrai les poutres et je renverserai la maison par-dessus ;
   II intr. (s.-e. ὕδωρ ou ἑαυτόν) se jeter en outre, en parl. de fleuves, XÉN. Hell. 4, 2, 6.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

put on, πῶμα πίθοιο Hes. Op. 98; στόμι’ ἐ. ἐμοί E. IT 935; γιγνώσκοντι ἐ.
heap words on one who already knows, Arist. Rh. 1406a34.
throw down upon, δόμους ἐπεμβαλῶ will throw them on [the inmates], E. HF 864; c. acc. loci, ὄχθον ὡς ἐπεμβάλῃ that she may dash [her] upon it (dub. constr.), Id. IT 290.
intercalate, Hdt. 2.4; insert, Pl. Cra. 399a; πολλὰ ἐπὶ τὰ πρῶτα ὀνόματα ib. 414d; of parentheses, Hermog. Id. 1.12 (Pass.), cf. 1.4, al. ; of ingredients in a salad, Gal. 6.539; metaph, γῆς σωτῆρα σαυτὸν τῷδ’ ἐπεμβάλλεις λόγῳ by this story thou foistest thyself in, intrudest thyself, as saviour of the land, S. OC 463; in Inscrr. on grave-stones, put in another corpse, IGRom. 4.1284, al. (Thyatira); — Med., make fresh additions, of sculptors, Pl. Plt. 277a; — Pass., of fruit-trees, to be engrafted, Ath. 14.653d; cf. ἐπεμβολάς.
thrust on, X. Cyn. 10.11. intr., flow in besides, of rivers, Id. HG 4.2.11. ἐπεμβάλλεται· τρώγει, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(βάλλω),
1) noch dazu darauf werfen, legen, πῶμα πίθοιο Hes. O. 98 ; τῆσδε γῆς σωτῆρα σεαυτὸν τῷδ' ἐπεμβάλλεις λόγῳ, du trägst dich zum Retter dieses Landes an, Soph. O.C. 464, αἱματηρὰ στόμιά τινι Eur. I.T. 935 ; καταρρήξω μέλαθρα καὶ δόμους ἐπεμβαλῶ Herc.Fur. 864, γράμματα, zusetzen, einschieben, Plat. Crat. 399a u. öfter ; auch im med., Polit. 277a ; χοίνικας ὑπὲρ τὸ μέτρον τέσσαρας Luc. Tim. 57 ; – pfropfen, σῦκα ἐπεμβεβλημένα Ath. XIV.653d.
2) intr., von Flüssen (sc. ὕδωρ) noch außerdem hineinfließen, Xen. Hell. 4.2.6.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory