GRC

ἐπελπίζω

download
JSON

Bailly

ἐπ·ελπίζω (ao. ἐπήλπισα) :
      1 tr. faire espérer, ranimer par des espérances, acc. THC. 8, 1 ; particul. exciter par des espérances trompeuses, LUC. D. mort. 5, 2, etc. ; ἐπ. τινὰ πρὸς ou ἐπὶ Κύριον, SPT. 4Reg. 18, 30, amener qqn à espérer dans le Seigneur ;
      2 intr. placer son espoir sur : τινί, DC. 41, 11 ; HLD. 7, 26 ; ἔν τινι, NYSS. 1, 322, en qqn ou en qqe ch., espérer en qqn ou en qqe ch. ; avec l’inf. fut. EUR. Hipp. 1010 ; avec l’inf. ao. PAUS. 1, 13, 9 ; abs. LUC. Tim. 21.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

buoy up with hope, αὐτοὺς θειάσαντες ἐπήλπισαν, ὡς λήψονται Th. 8.1, cf. Anon. ap. Suid. s.v. Πυθαγόρας, Longin. 44.2, Luc. DMort. 5.2. intr., ἐ. τινί pin one΄s hopes upon, hope in, Hld. 7.26; ἐπί τινι D.C. 41.11; abs., Luc. Tim. 21; but also, merely, = ἐλπίζω, E. Hipp. 1011, Ph. 1.74, al. ; hope besides, Th. 8.54 (v.l. ἐλπίζων).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) Hoffnungen machen, erregen, ὁπόσοι τότε αὐτοὺς θειάσαντες ἐπήλπισαν ὡς λήψονται Σικελίαν Thuc. 8.1, u. häufiger bei Sp., wie Luc. D.Mort. 5.2 DC. 78.11.
2) τινί, auf Etwas hoffen, Heliod. 7.26, wie Schol. Il. 13.385 ; seine Hoffnung auf Etwas setzen, τινί, DC. 41.11 ; Sp. auch ἔν τινι.
3) dazu hoffen, fast gleich dem simplex, ἢ σὸν οἰκίσειν ἐπήλπισα δόμον Eur. Hipp. 1010 ; Sp., wie Luc. Tim. 21.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to buoy up with hope, to cheat with false hopes , (Thucydides)
2. intransitive = ἐλπίζω, (Euripides) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory