GRC
Bailly
ἐπ·αναπαύω, faire reposer sur, avec ἐπί et le dat. EL. N.A. 5, 56 ; avec ἐπί et le gén. NYSS. 1, 162 a ; avec le dat. NYSS. 1, 510 d, 633 a ;
Moy. :
1 se reposer sur, dat. HDN 2, 1 ; se reposer sur qqn, dat. SPT. 1Macc. 8, 12 ; sur qqe ch. NT. Rom. 2, 17 ; ARTÉM. 4, 65 ; ἐπί et l’acc. NT. Luc. 10, 6 ; cf. SPT. 4Reg. 2, 15 ; 4, 7, 2 et 17 ; Num. 11, 25 et 26 ;
2 en parl. d’un mécanisme, buter ou s’arrêter contre, HÉRON Aut. 266.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
rest upon, τῇ λαβῇ τοῦ ξίφους τὴν χεῖρα Procop.Gaz. p. 170B., cf. Ael. NA 5.56; — Med. (fut. -παύσομαι, later -παήσομαι v.l. in Ev. Luc. 10.6), rest upon, ταῖς χερσί J. AJ 8.3.6, Hdn. 2.1.2; rest in or upon, τινί LXX 1 Ma. 8.12; rest one΄s hopes on, νόμῳ Ep. Rom. 2.17; rest content with, rely on, ταῖς παλαιαῖς ἀποβάσεσιν Artem. 4.65; τῇ ἐφημέρῳ τροφῇ Trypho Trop. p. 194 S. ; ταῖς διωρισμέναις ἐννοίαις Dam. Pr. 37; in Logic, to be based on, ὁ δεύτερος συλλογισμὸς ἐ. τῇ ἐννοίᾳ τοῦ ἑνός ib. 321. Med., come to rest, of a machine, Hero Aut. 24.4; metaph, ἐ. ἔν τινι come to rest in, Iamb. Comm. Math. 8; ἐπαναπαύσεται ἐπ’ αὐτὸν (sc. τὸν οἶκον) ἡ εἰρήνη ὑμῶν Ev. Luc. 10.6; ἐπανεπαύσατο ἐπ’ αὐτοῖς πνεῦμα LXX Nu. 11.26.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
TBESG
ἐπ-ανα-παύω
[in LXX, mid., for נוּחַ, שָׁעַן ni ;]
to refresh, cause to rest (upon); mid., to rest upon: metaph., with dative, Rom.2:17; before ἐπί, with accusative, Luk.10:6 (Cremer, 827).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars