GRC
Bailly
ἐπί·προσθεν, adv. :
I par devant, en avant, devant : ἐπ. ὀφθαλμῶν ἔχειν, PLAT. Conv. 213 a, avoir devant les yeux : γηλόφους ἐπ. ποιεῖσθαι, XÉN. Cyr. 3, 2, 28, se placer de manière à avoir les collines devant soi, s’abriter derrière les collines ;
II fig. :
1 de préférence à : τί τινος θεῖναι ἐπ. EUR. Suppl. 514, ou ποιεῖσθαι, PLAT. Leg. 648 d, ou ποιεῖν, POL. 28, 7, 12, mettre une chose avant une autre, la préférer à une autre ; ἄγειν τινά τινος ἐπ. HLD. 1, 25, préférer une personne à une autre ;
2 avec idée d’hostilité, en avant de, sur le chemin de, de manière à faire obstacle à, gén. TH. Vent. fr. 3, 50 ; dat. PLAT. Gorg. 523 d, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
rarely ἐπίπροσθε Antiph. 250, SIG 493.12 (Delos, iii BC), Adv. ;. of Place, before, ἐ. τίθεσθαι, ποιεῖσθαί τι, put before one as a screen, E. Or. 468, X. Cyr. 1.4.24; ἐ. γίγνεσθαι to be in the way, intercept the view, Pl. Grg. 523d, cf. Ti. 40c; κώμας καὶ γηλόφους ἐ. ποιεῖσθαι take cover behind, X. Cyr. 3.3.28.
c. gen., ἐ. τῶν ὀφθαλμῶν ἔχειν Pl. Smp. 213a; ταῖς νήσοις οὐδὲν ἐ. τῆς φορᾶς Thphr. Vent. 30; εὐθὺ οὗ ἂν τὸ μέσον ἀμφοῖν τοῖν ἐσχάτοιν ἐ. ᾖ Pl. Prm. 137e.
of Degree, θεῖναί τι ἐ. τινος prefer one before another, E. Supp. 514; ἐ. εἶναί τινος to be better than…, Id. Or. 641; ἐ. τᾀσχρὰ… τῶν καλῶν Antiph. l.c. ; ἐ. τι θέσθαι τινός J. AJ 2.4.3; γίγνεται ἐ. τοῦ δικαίου τὰ τριακόσια τάλαντα Id. BJ 1.6.3.
of Order, first, prior, τὰ ἐ. αὐτῶν… τάξαντες αὐτὰ ἐ. ποιησόμεθα Pl. Lg. 783b, 783c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
auch ἐπίπροσθε, Eur. Suppl. 514 Antiph. Stob. fl. 16.4, vor ;
a) vom Orte, ἐπίπροσθεν ὀφθαλμῶν ἔχειν, vor den Augen haben, Plat. Symp. 213a ; ἐπίπροσθεν ποιεῖσθαί τινα, Einen vorschieben, um sich dahinter zu verstecken, Xen. Cyr. 1.4.24 ; κώμας καὶ γεωλόφους, d.i. sich dahinter begeben u. verstecken, 3.2.28 ; ποῖον ἐπίπροσθεν νέφος θῶμαι Eur. Or. 468 ; τὸ τῆς αἰ σχύνης ἐπίπροσθεν ποιούμενος, sich die Schande hinstellend, sie vor Augen habend, Plat. Legg. I.648d.
b) vom Range, τὰ μακρὰ τῶν σμικρῶν λόγων ἐπίπρ. ἐστι καὶ σαφῆ μᾶλλον κλύειν Eur. Or. 640 ; μὴ 'πίπροσθε τῶν ἐμῶν τοὺς σοὺς λόγους θῇς, vorziehen, Suppl. 514 ; Sp., wie Pol. κέρδη ἄδικα ἐπ. ἢ πιστὸς εἶναι ποιούμενος 4.4.6 ; τί τινος, Plut. Brut. 4 ; ἄγειν τινά τινος, Hel. 1.25.
c) vor Einem im Wege, hinderlich, Plat. Parm. 137e ; ταῦτα αὐτοῖς πάντα ἐπ. γίγνεται Gorg. 523d ; Sp., wie Plut. consol. Apoll. p. 368, ταῦτα δὴ αὐτοῖς πάντα ἐπ. γίγνεται, wo früher ἐπιπρόσθεσις stand.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)