GRC
Bailly
ατος (τὸ) ce qu’on met sur,
d’où : 1 couvercle, NICOSTR. (ATH.
111 d) ;
2 tapis, PLUT.
Cato ma. 4 ; ARR.
An. 6, 29, 8 ; 3 couverture de lit, GAL.
8, 842 ; 4 pièce à un habit, NT.
Matth. 9, 16, etc.
Étym. ἐπιϐάλλω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ατος, τό, that which is thrown over, covering, Nicostr.Com. 15; coverlet, bedspread, IG 12(5).593.4 (Iulis, v BC), Gal. 14.638, Sor. 1.85; head-covering, Gal. UP 11.12.
tapestry, hangings, Plu. Cat. Ma. 4, Arr. An. 6.29.5.
that which is put on, piece of embroidery, ἐ. ποικίλον IG1². 387.28, 2². 1514.31; mantle, LXX Is. 3.22.
patch, Ev. Matt. 9.16, etc.
outer bandage, Paul.Aeg. 6.92.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, das Darauf-, Darübergeworfene, -gelegte, der Deckel, Nicostr. bei Ath. III.111d ; Oberkleid, Inscr., Galen.; Decke, τάπητα ἐπιβλημάτων Βαβυλωνίων Arr. An. 6.29.8 ; vgl. Plut. Cat. min. 4. – Die daraufgesetzten Flicken, NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἐπί-βλημα, -τος, τό
[in LXX: Isa.3:22 * ;]
__1. that which is thrown over, a cover.
__2. a tapestry, hanging (Is, l.with).
__3. that which is put on;
__(a) embroidery;
__(b) a patch: Mat.9:16, Mrk.2:21, Luk.5:36.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars