GRC

ἐπέρχομαι

download
JSON

Bailly

'ἐπ·έρχομαι (impf. ἐπηρχόμην, f. ἐπελεύσομαι, ao.2 ἐπῆλθον, pf. ἐπελήλυθα ; chez les Att. l’impf. usité est ἐπῄειν de ἔπειμι², et le fut. ἔπειμι) :
   I venir auprès, s’approcher de : τινι, IL. 12, 200 ; 15, 84 ; HDT. 6, 95 ; PD. P. 6, 46 ; THC. 1, 36, etc. de qqn ; πόλιν, EUR. H.f. 593, s’approcher de la ville ; ἐς ποταμόν, OD. 7, 280, arriver vers le fleuve ; abs. IL. 1, 535 ; OD. 17, 170, etc. ; particul. s’avancer pour parler : ἐπὶ τὸν δῆμον, HDT. 5, 97 ; ἐπὶ τὸ κοινόν, THC. 1, 90, devant le peuple ; abs. EUR. Or. 931 ; THC. 1, 91, etc. ; PLAT. Leg. 850 c ;
   II venir sur, survenir, abs. OD. 19, 155 ; HDT. 6, 95 ; en parl. de choses : τοῖσιν ἐπήλυθε ὕπνος, OD. 12, 311, le sommeil descendit sur eux ; impers. μοι ἐπέρχεται, inf. SOPH. Tr. 135 ; PLAT. Gorg. 485 c, il m’arrive de, etc. ; particul. :
      1 avec idée d’hostilité, venir sur ou contre, attaquer, assaillir, avec un suj. de pers. : τινι, IL. 20, 91 ; EUR. Bacch. 736 ; THC. 6, 34, attaquer qqn ; avec un sujet de ch. (maladies, maux, douleurs, etc.) OD. 11, 200 ; ESCHL. Pers. 600 ; PLAT. Leg. 811 c, etc. ;
      2 p. ext. blâmer : τινα, EUR. I.A. 349, qqn ;
   III venir dans : τμήδην αὐχέν' ἐπ. IL. 7, 262, s’enfoncer dans le cou en le coupant ; fig. ἐς πόλεμον, THC. 3, 47, s’engager dans une guerre, entreprendre une guerre ; en parl. de pensées, de sentiments, se présenter à l’esprit, pénétrer dans le cœur ; ἵμερος ἐπῆλθέ μοι, avec l’inf. HDT. 1, 30, un désir m’est venu de ; ou avec l’acc. : ἔρως ἄνδρας ἐπέρχεται, SOPH. fr. 607, l’amour se glisse dans le cœur des hommes ; ἐπέρχεταί με λέγειν, PLAT. Phæd. 88 c, il me vient dans l’esprit de parler ;
   IV venir à travers, traverser, parcourir : πολλὴν γαῖαν, OD. 4, 268, beaucoup de pays ; ἀγρόν, OD. 16, 27 ; δόμους, SOPH. El. 1297, visiter un champ, une maison ; ναοὺς χοροῖς, SOPH. Ant. 153, parcourir les temples en formant des chœurs de danse ; en parl. d’un fleuve qui traverse un pays, HDT. 2, 19 ; ESCHL. Suppl. 560 ; THC. 3, 89 ; fig. parcourir un sujet : τι, HÉS. fr. 14, 4 Gaisford ; EUR. Andr. 688 ; AR. Eq. 618, conseiller, exposer qqe ch. ; περί τινος, ARSTT. Phys. 1, 7, 1, discuter sur qqe ch. ; avec un relat. ἐπ. τίνες, ARSTT. Pol. 4, 2, 6, examiner quels, etc. ; avec une conj. ἐπ. πῶς, ARSTT. Pol. 6, 1, 6, examiner comment, etc. ; particul. parcourir jusqu’au bout, d’où achever, accomplir : ἐπ. τι πολέμῳ, THC. 1, 97, parvenir à mettre sa puissance dans (cet) état par la guerre ;
   V venir à la suite ou après : τὸ ἐπερχόμενον πῆμα, ESCHL. Pr. 98, la souffrance à venir, p. opp. à τὸ παρόν ;
   VI venir de nouveau, revenir, en parl. du temps, particul. des années, OD. 2, 107.

Prés. ind. 2 sg. poét. ἐπέρχεαι, OD. 16, 27. Ao.2 épq. ἐπήλυθον [ῠ] OD. 2, 107 ; sbj. 3 sg. poét. ἐπέλθῃσιν, IL. 24, 651 ; part. duel gén. ἐπελθόντοιν, SOPH. El. 1291 ; part. ao.2 dor. ἐπενθών, THCR. Idyl. 4, 60.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

impf. ἐπηρχόμην Th. 4.120 (unless fr. ἐπάρχομαι ; Att. impf. is ἐπῇα (but v. ἔρχομαι) and fut. ἔπειμι); aor.2 ἐπῆλθον, Ep. -ήλυθον ; pf. -ελήλυθα:
come upon; of persons, approach, c. dat., Il. 12.200, 218, etc. ; esp.
come suddenly upon, Od. 19.155, Hdt. 6.95; c. acc., ἐ. πόλιν E. HF 593 codd. (nisi leg. ἐσ-); come to for advice, μάντεις, μοῦσαν, Id. Supp. 155, Hel. 165, cf. Pl. Lg. 772d; with Preps., ἐ. ἐς ποταμόν Od. 7.280, cf. S. Aj. 438; metaph, ἐ. ἐς λόγου στάσιν Id. Tr. 1180; ἐ. ἐς πόλεμον Th. 3.47; ἐ. ἐνθάδε Il. 24.651. freq. in hostile sense, go or come against, attack, abs., 12.136, al., Th. 1.90, etc. ; c. dat., Il. 20.91, E. Ba. 736, Th. 6.34, etc. ; rarely c. acc., τμήδην αὐχέν’ ἐπῆλθε Il. 7.262; τὴν τῶν πέλας ἐ.
invade it, Th. 2.39; hence, visit, reprove, ταῦτα μέν σε πρῶτ’ ἐπῆλθον E. IA 349, cf. Andr. 688; with a Prep., invade, ἐπὶ τὴν οἰκίαν PFay. 12.12 (ii BC).
come forward to speak, E. Or. 931, Th. 1.119, Pl. Lg. 850c; ἐ. ἐπὶ τὸν δῆμον, ἐπὶ τοὺς ἐφόρους, Hdt. 5.97, 9.7; ἐπὶ τὸ κοινόν Th. 1.90; τοῖς Λακεδαιμονίοις ib. 91. in Law, proceed against, ἐπί τινα PEleph. 3.3 (iii BC); ἐπί τινα περί τινος PAmh. 2.96.8 (iii AD); τινὶ περί τινος POxy. 489.11 (ii AD); ἐπὶ πιττάκιον impugn, BGU 1167.14 (i BC); also in aor.1 ἐπελεύσασθαι PStrassb. 35.25 (ii BC), etc. (ἐπιπορεύομαι is more common in the pres. in the Hellenistic period.) of events, conditions, etc., come upon, esp.
come suddenly upon, c. acc., μιν… ἐπήλυθε νήδυμος ὕπνος Od. 4.793, al., cf. Hdt. 2.141; ἔρως γὰρ ἄνδρας οὐ μόνους ἐπέρχεται E. Fr. 431; c. dat., τοῖσιν ἐπήλυθε νήδυμος ὕπνος Od. 12.311, cf. 5.472; μοι νοῦσος ἐπήλυθεν 11.200; βροτοῖσιν… ὅταν κλύδων κακῶν ἐπέλθῃ A. Pers. 600, cf. Ag. 1256; ἐπῆλθέ μοι πάθος Pl. Lg. 811d, etc. c. dat. pers., come into one΄s head, occur to one, ἵμερος ἐπειρέσθαι μοι ἐπῆλθε Hdt. 1.30; ὅ τι ἂν ἐπέλθῃ Lat. quicquid in buccam venerit, Isoc. 12.24; impers. c. inf., καί οἱ ἐπῆλθε πταρεῖν Hdt. 6.107, cf. S. Tr. 134 (lyr.); ἐμοὶ τοιαῦτ’ ἄττα ἐ. λέγειν Pl. Grg. 485e, etc. ; also ἐπέρχεταί με λέγειν Id. Phd. 88d.
come in, of revenues, etc., ἐπερχόμενοι τόκοι, ἐπιβολαί, BGU 155.11 (ii AD), 1049.16 (iv AD). of Time, come on, ἐπήλυθον ὧραι the season came round again, Od. 2.107, etc. ; also, come on, be at hand, νὺξ δ’ ἄρ’ ἐπῆλθε 14.457; γῆρας ἐ. Thgn. 528, 728; ἕκαθεν ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος Pi. O. 10 (11).7; τὸ παρὸν τό τ’ ἐπερχόμενον πῆμα and that which is coming, the future, A. Pr. 98.
come in after or over another, of a second wife, Hdt. 5.41.
go over or on a space, traverse, mostly of persons, c. acc., πολλὴν γαῖαν Od. 4.268; ἀγρόν 16.27; ἄγκεα πολλά Il. 18.321, cf. Od. 14.139, Hdt. 1.30; go the round of, visit, δόμους S. El. 1297; ναοὺς χοροῖς Id. Ant. 153 (lyr.); πόλιν, of a god, Maced. Pac. 29; of an officer, πύλας φυλακάς τ’ ἐπῆλθον E. Ph. 699; τὰς ξυνωμοσίας ἐπελθών Th. 8.54; walk on ice, Id. 3.23; also of water, ἐπέρχεται ὁ Νεῖλος τὸ Δέλτα overflows it, Hdt. 2.19, cf. A. Supp. 559 (lyr.), Th. 3.89.
go through or over, discuss, recount, c. acc., Hes. Fr. 160.4 codd. Str., Ar. Eq. 618; review, τὰ εἰρημένα περί τινος Arist. EN 1172b8; also ἐ. περί τινος Id. Ph. 189b31, al. ; folld. by an interrog., πειρατέον ἐπελθεῖν τίνες… Id. Pol. 1289b24; πῶς δεῖ… ἐπέλθωμεν συντόμως ib. 1317a15.
accomplish, πολέμῳ καὶ διαχειρίσει πραγμάτων Th. 1.97.
come up to, imitate, πάτρῳ Pi. P. 6.46.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἔρχομαι),
1) herzu-, herankommen, sich nahen ; absolut, μεῖναι ἐπερχόμενον Il. 7.535 ; ἐνθάδε, ὁπόσε, Il. 24.651, Od. 14.139 ; c. dat. der Person, ὄρνις γάρ σφιν ἐπῆλθε, Il. 12.200, 15.84 ; βροτοῖσιν ὅταν κλύδων κακῶν ἐπέλθῃ Aesch. Pers. 592 ; in Prosa gew., Her. 6.95 ; Thuc. 1.36, s. auch unten ; – mit dem acc. des Ortes, zu dem man kommt, den man besucht, ἀγρόν Od. 16.27 ; πολλὴν δ' ἐπελήλυθα γαῖαν 4.268, wie πολλὰ δέ τ' ἄγκε' ἐπῆλθε, durchstreifte viele Täler, Il. 18.321 ; ὁ Νεῖλος ἐπέρχεται τὸ Δέλτα, verbreitet sich über das Delta, überschwemmt es, Her. 2.19, wie Aesch. Suppl. 554 λειμῶνα ἐπέρχεται – ὕδωρ τὸ Νείλου ; δόμους, ναούς, Soph. El. 1289, Ant. 153 ; auch εἰς τόπον, Aj. 433, wie εἰς ποταμόν Od. 7.280 ; εἰς τὸ κενούμενον, in die leere Stelle einrücken, Xen. Oec. 8.7 ; πόλιν Eur. Herc.Fur. 593 ; χώρας ὅσην ἐπήλθομεν Xen. An. 7.8.25 ; ἅπασαν τὴν οἰκουμένην, durchwandern, Din. 1.13 ; auch τοὺς χειρωνακτικούς, Plat. Ax. 368b ; auch ὄψεσιν ἐπελθὼν τοὺς κατακειμένους, Plut. Symp. 1.2.1. – Absolut, bes. vom Auftreten des Redners, ἐπῆλθε, ἔλεξε δέ, Eur. Or. 931 ; Thuc. 1.119 ; ἐπελθὼν καὶ πείσας τὴν πόλιν Plat. Legg. VIII.850e ; ἐπελθὼν ἐπὶ τὸν δῆμον Her. 5.97 ; ἐπὶ τοὺς ἐφόρους 9.7, 11, vor dem Volke, den Ephoren auftreten, wie ἐπὶ τὸ κοινόν Thuc. 1.90. – Von der Zeit, herankommen, ἐπήλυθον ὧραι, die Jahreszeiten kamen wieder heran, Od. 2.107, 11.295 ; νὺξ δ' ἄρ' ἐπῆλθε 14.457 ; ἕκαθεν ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος Pind. Ol. 11.7 ; ἐπεὰν νὺξ ἐπέλθῃ Her. 4.84 ; ἦρί τ' ἐπερχομένῳ Ar. Nub. 311 ; ἐπῆλθεν Ὀλύμπια Thuc. 1.126, u. so oft von regelmäßig wiederkehrenden Zeitabschnitten ; dah. setzt Aesch. Prom. 98 τὸ παρὸν τό τ' ἐπερχόμενον πῆμα einander gegenüber. – Uebertr., νοῦσος ἐπήλυθέν μοι Od. 11.200, befiel mich, wie γλυκερὸς δέ μοι ὕπνος ἐπέλθῃ 5.472 ; aber auch τόσσα μιν ὁρμαίνουσαν ἐπήλυθε νήδυμος ὕπνος, 4.793, es überraschte sie dabei der Schlaf, wie Her. 2.141 ; vgl. ἔρως ἄνδρας οὐ μόνους ἐπέρχεται Soph. frg. 607 ; ἐπέρχεταί μοι u. με, es kommt mich, wandelt mich an, entweder mit dem nom. der Sache oder dem infinit., τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν Soph. Tr. 135 ; καί οἱ ἐπῆλθε πταρεῖν Her. 6.107 ; ἐμοὶ τοιαῦτ' ἐπέρχεται πρὸς σὲ λέγειν Plat. Gorg. 485e, wie καί μοι ἴσως οὐδὲν θαυμαστὸν πάθος ἐπῆλθε Legg. VII.811c ; ἵμερος ἐπελθὼν ὑμῖν 823e. Vgl. Xen. Mem. 4.3.3 ; Dem. 1.1, Lept. 52. Aber auch ἵμερος ἐπείρεσθαί με ἐπῆλθε σέ, Her. 1.30 (v.l. μοι), wie αὐτόν με νῦν τι τοιοῦτόν τι λέγειν ἐπέρχεται Plat. Phaed. 88c ; vgl. Legg. VII.823e, wo die Lesart zwischen τὸν νοῦν u. εἰς τὸν νοῦν schwankt ; ohne Casus, ὅ, τι ἂν ἐπέλθῃ λέγειν, was gerade in den Sinn kommt, sagen, Plut. stoic.rep. 28.
2) feindlich herankommen, angreifen, anfallen ; absolut, Hom. u. Folgde, od. mit dem dat., βουσὶν ἐπήλυθεν Il. 20.91 ; μόσχοις Eur. Bacch. 736 ; Thuc. 1.38 u. A.; auch τὴν τῶν πέλας ἐπελθεῖν, Thuc. 2.39 ; vgl. τμήδην δ' αὐχέν' ἐπῆλθε Il. 7.262, die Lanze drang an den Nacken. – Auch = tadeln, Eur. Andr. 689 ; ταῦτά σε ἐπῆλθον I.A. 349 ; τὴν παρανομίαν, bestrafen, Plut. – Auch übertr., Etwas angreifen, πάντα διὰ βραχέων Plat. Polit. 279c ; vgl. Thuc. 1.70 ; τοσάδε ἐπῆλθον πολέμῳ, = διεπράξαντο, 1.97 ; τινί τι, Einem Etwas auseinandersetzen, Ar. Eq. 618 ; in der Rede durchgehen, τὰς ξυνωμοσίας Thuc. 8.54 ; τὰ εἰρημένα Arist. Eth. Nic. 10.1.4, u. öfter περί τινος, wie Sp.; – κρύσταλλος οὐ βέβαιος ὥς τ' ἐπελθεῖν, so daß man darauf, darüber gehen konnte, Thuc. 3.23.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐπ-έρχομαι,
[in LXX for בּוֹא, עָבַר, etc. ;]
__1. to come to, arrive, come on: before ἀπό, with genitive loc., Act.14:19 (ἐπῆλθαν; cf. M, Pr., 65; Deiss., BS, 191); of time, Eph.2:7.
__2. to come upon (as in Hom.): of calamities, Luk.21:26, Act.8:24 13:40, Jas.5:1; of an enemy, Luk.11:22; of the Holy Spirit, Luk.1:35, Act.1:8, [in LXX: γίγνομαι ἐπί, Jdg.14:6, 3Ki.11:6, al.].†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory