GRC

ἐπέξειμι

download
JSON

Bailly

ἐπ·έξειμι (inf. prés. ἐπεξιέναι, part. ἐπεξιών ; impf. ἐπεξῄειν ; f. ἐπέξειμι) :
   I sortir contre, d’où :
      1 marcher contre (l’ennemi) HDT. 7, 223 ; THC. 2, 13, etc. ; τινί, THC. 6, 97 ; πρός τινα, XÉN. Hipp. 7, 3, contre qqn ;
      2 poursuivre en justice : τινί, DÉM. 583, 23 ; τινά, ANT. 112, 35, qqn ; τινὰ φόνου, DÉM. 549, 29 ; τινὶ φόνου, PLAT. Leg. 866 b, ou ὑπὲρ φόνου, PLAT. Euthyphr. 4 b, qqn pour meurtre ; τι, ANT. 5, α, 3 Baiter-Sauppe, déférer un crime à la justice ;
      3 p. suite, se venger : τινί, PLAT. Leg. 866 b ; τι, DS. 4, 66, de qqe ch. ;
   II aller jusqu’au bout, d’où :
      1 parcourir d’un bout à l’autre, CLÉARQ. (ATH. 619 c) ; fig. en parl. d’un récit, d’un discours, parcourir successivement, acc. HDT. 1, 5 ; AR. Ran. 1118 ; PLAT. Rsp. 437 a, Parm. 128 d, Tim. 38 d, Euthyd. 306 d, Phil. 24 e, etc. ;
      2 poursuivre jusqu’au bout, accomplir : τιμωρίας, THC. 3, 82, des vengeances.

Impf. 3 pl. ion. ἐπεξήισαν, HDT. 7, 223.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(εἶμι ibo) serving as Att. fut. to ἐπεξέρχομαι, to which it also supplies the impf. -ῄειν, Ion. 3 pl. -ήϊσαν Hdt. 7.223: — go out against an enemy, l.c., Th. 2.21, etc. ; τισί Id. 6.97; πρὸς πολεμίους X. Eq. Mag. 7.3; ἐ. τινὶ ἐς μάχην Th. 2.23, etc.
get out, escape, Arist. Pr. 937a28.
proceed against, take vengeance on, Hdt. 8.143; esp. in legal sense, prosecute, τινί D. 21.216, Men. Epit. 140; ἐ. τινὶ φόνου for murder, Pl. Lg. 866b, Euthphr. 4e; ἐ. τινὶ ὑπὲρ φόνου ib. b, cf. e; c. acc. pers., ἐπεξῇμεν τοῦ φόνου τὸν Ἀρίσταρχον Test. ap. D. 21.107, cf. Antipho 1.11, etc. ; c. dat. rei, visit, avenge, τῷ παθήματι Pl. Lg. 866b (and c. acc., τὸν τῶν πατέρων θάνατον D.S. 4.66); also ἐ. δίκῃ, γραφῇ, prosecute at law, Pl. Lg. 754e, Euthphr. 4c, Aeschin. 2.93; attack, τῷ λόγῳ μεγαλοπρεπέστερον Pl. Ly. 215e. c. acc., go over, traverse, δρυμούς Clearch. 37. in writing, traverse, go through in detail, σμικρὰ καὶ μεγάλα ἄστεα Hdt. 1.5; πάντα Ar. Ra. 1118; πάσας τὰς ἀμφισβητήσεις Pl. R. 437a.
go through with, execute, παρασκευὰς λόγῳ καλῶς μεμφόμενοι ἀνομοίως ἔργῳ ἐπεξιέναι Th. 1.84; ἐ. τὰς τιμωρίας ἔτι μείζους Id. 3.82.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(εἶμι), gegen Einen ausrücken, einen Ausfall machen ; Her. 7.223 ἐπεξήϊσαν ; 8.143 ; Thuc. 2.20 u. öfter, τινί, εἰς μάχην 2.13 ; daher auch wie ἐπεξέρχομαι, gerichtlich belangen, eigtl. δίκῃ, Plat. Legg. VI.754e ; τῇ τοῦ τραύματος γραφῇ Aesch. 2.93 ; τοῦ πατρὸς τὸν φονέα Antiph. 1.11, wie φόνον 5 α 3 ; gew. φόνου τῷ κτείναντι, den Mörder wegen des Mordes, Plat. Legg. IX.866b ; πατρὶ φόνου Euthyphr. 4e ; τοῦ φόνου τινά Dem. 21.107, von B.A. 141 bemerkt ; rächen, τῷ παθήματι Plat. Legg. IX.866b ; τὴν παρανομίαν, bestrafen, DS. 1.77, a.Sp.; ἄχρι τέλους, die äußerste Strafe verhängen, Dion.Hal. 7.54 ; – durchgehen, eigtl. ὀρείους δρυμούς Ath. XIV.619c ; erwähnen, ὁμοίως σμικρὰ καὶ μεγάλα ἄστεα Her. 1.5 ; τῷ λόγῳ Plat. Lys. 215e ; πάσας αἰτίας Tim. 38d ; so auch τὰς τιμωρίας, poenas persequebantur, Thuc. 3.82. – Indic. praes. mit Futurbdtg, s. simplex.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory