GRC
Bailly
ἐξ·υπτιάζω :
1 tr. renverser en arrière : ἑαυτόν, LUC. Cat. 16, renverser la tête en arrière avec fierté ; ὄμμα, ESCHL. Sept. 577, relever les yeux, càd. dresser les sourcils, comme signe de colère ou d’arrogance ; au pass. ARSTT. (ATH. 447 a) ;
2 intr. en appar. (s.-e. ἑαυτόν) se renverser ou être renversé en arrière, ARSTT. H.A. 2, 1, 22 ; LUC. Herc. 3 ; CLÉM. Pæd. 3, p. 253.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
turn a person quite on the back, ὄμμα (ὄνομα codd.) throw his eyes upwards or backwards, A. Th. 577; ἐ. ἑαυτόν throwing back his head haughtily, Luc. Cat. 16; abs., Id. Gall. 12, Herc. 3, Ind. 21; — Med., ἐξυπτιάζεσθαι τὴν κεφαλήν throw it back, Arist. Fr. 106. intr., lie back, of the horns of wild cattle, Id. HA 499a7.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
sich zurückbeugen ; κέρατα ἐξυπτιάζοντα Arist. H.A. 2.1 ; πρὸς τὸ ἐναντίον τῆς ἀγωγῆς ἐξυπτιάζοντες, gegen das Ziehen sich stemmen u. zurücklegen, Luc. Hercul. 3 ; ἑαυτόν, sich in die Brust werfen, Catapl. 16 ; εἰκὼν ἐξυπτιαζομένη im Ggstz von ἐπινευομένη Sext.Emp. Pyrrh. 1.120 ; ἐξυπτιάζονται τὴν κεφαλήν, im Ggstz von ἐπὶ πρόσωπον φέρεσθαι Arist. Ath. I.44b. – Dunkel ist Aesch. Spt. 559 ἐξυπτιάζων ὄνομα Πολυνείκους βίαν, vielleicht ὄμμα, das Auge zurückwendend zu Polynices' Kraft.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)