{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CF%85%CF%80%CF%84%CE%B9%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-28 21:20:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξυπτιάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξυπτιάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·υπτιάζω :<br\/>      1 <i>tr.<\/i><\/b> renverser en arrière : ἑαυτόν, LUC. <i>Cat. 16,<\/i> renverser la tête en arrière avec fierté ; ὄμμα, ESCHL. <i>Sept. 577,<\/i> relever les yeux, <i>càd<\/i>. dresser les sourcils, <i>comme signe de colère ou d’arrogance ; au pass<\/i>. ARSTT. (ATH. <i>447<\/i> a) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>intr. en appar. (s.-e<\/i>. ἑαυτόν) se renverser <i>ou<\/i> être renversé en arrière, ARSTT. <i>H.A. 2, 1, 22 ;<\/i> LUC. <i>Herc. 3 ;<\/i> CLÉM. <i>Pæd. 3, p. 253<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>turn<\/b> a person <b>quite on the back<\/b>, ὄμμα (ὄνομα codd.) <b>throw<\/b> his eyes <b>upwards<\/b> or <b>backwards<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 577; ἐ. ἑαυτόν <b>throwing back<\/b> his head haughtily, Luc. <i>Cat.<\/i> 16; abs., Id. <i>Gall.<\/i> 12, Herc. 3, Ind. 21; — <i>Med.<\/i>, ἐξυπτιάζεσθαι τὴν κεφαλήν <b>throw<\/b> it <b>back<\/b>, Arist. <i>Fr.<\/i> 106. intr., <b>lie back<\/b>, of the horns of wild cattle, Id. <i>HA<\/i> 499a7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>sich zurückbeugen<\/i> ; κέρατα ἐξυπτιάζοντα Arist. <i>H.A<\/i>. 2.1 ; πρὸς τὸ ἐναντίον τῆς ἀγωγῆς ἐξυπτιάζοντες, gegen das Ziehen <i>sich stemmen u. zurücklegen<\/i>, Luc. <i>Hercul<\/i>. 3 ; ἑαυτόν, <i>sich in die Brust werfen, Catapl<\/i>. 16 ; εἰκὼν ἐξυπτιαζομένη <font color='brown'>im Ggstz von ἐπινευομένη<\/font> Sext.Emp. <i>Pyrrh<\/i>. 1.120 ; ἐξυπτιάζονται τὴν κεφαλήν, <font color='brown'>im Ggstz von ἐπὶ πρόσωπον φέρεσθαι<\/font> Arist. Ath. I.44b. – Dunkel ist Aesch. <i>Spt<\/i>. 559 ἐξυπτιάζων ὄνομα Πολυνείκους βίαν, vielleicht ὄμμα, das Auge <i>zurückwenden<\/i>d zu Polynices' Kraft."
                }
            ]
        }
    ]
}