GRC

ἐξεικάζω

download
JSON

Bailly

ἐξ·εικάζω (f. άσω ; pf. pass. ἐξείκασμαι ou ἐξῄκασμαι) rendre tout à fait semblable, assimiler, d’où adapter : ἑαυτόν τινι, XÉN. Hier. 1, 38, s’adapter ou se prêter à qqe ch. (à un besoin, à un service, etc.) ; au pf. pass. être entièrement semblable ou ressemblant, EUR. Ph. 162 ; AR. Eq. 230 ; τινι, XÉN. Cyr. 1, 39, à qqn ; p. suite, οὐδὲν ἐξῃκασμένα, ESCHL. Ag. 1244, qui ne sont pas de simples images (mais la réalité même).

Pf. pass. part. ἐξῃκασμένος, ESCHL. EUR. AR. ll. cc. ; pl.q.pf. 3 sg. ἐξείκαστο, XÉN. l. c.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

make like, adapt, αὑτὸν ταῖς τῶν φιλούντων ὑπουργίαις X. Hier. 1.38; — Pass., ἐξείκαστό τινι was like it, Id. Cyr. 1.6.39; mostly in pf. part., οὐδὲν ἐξῃκασμένα not mere semblances, but the things themselves, A. Ag. 1244; κεραυνὸν οὐδὲν ἐξῃκασμένον… θάλπεσιν τοῖς ἡλίου Id. Th. 445; στέρνα τ’ ἐξῃκασμένα portrayed, E. Ph. 162; οὐ γάρ ἐστιν ἐξῃκασμένος he is not represented by a portrait-mask, Ar. Eq. 230.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ganz ähnlich machen, genau nachbilden ; οὐ γάρ ἐστιν ἐξῃκασμένος Ar. Eq. 230 ; κλύειν οὐδὲν ἐξῃκασμένα, echt, wahr, Aesch. Ag. 1217, Hier. 1.38 ; καὶ τὸ κεκινημένον χωρίον ἐξείκαστο τῷ ἀκινήτῳ Cyr. 1.6.39.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory