ἐξ·αλλάσσω,
att.
-άττω (f. -άξω, ao. ἐξήλλαξα, pf. ἐξήλλαχα) : I tr.
1 échanger, changer : τί τινος, DS.
Exc. 558, une chose pour une autre ; ἐσθῆτα, EUR.
Hel. 1297, changer de vêtement ;
fig. γένος εἰς ἕτερον, TH.
H.P. 8, 8, 3, dégénérer ; κακοῖσιν ὅστις μηδὲν ἐξαλλάσσεται, SOPH.
Aj. 474, celui qui ne voit aucun changement se produire dans ses infortunes ;
2 particul. changer (de pays) : ἐξ. Εὐρώπαν, EUR.
I.T. 135, quitter l’Europe ;
abs. changer de direction : ἐξ. δρόμον, XÉN.
Cyn. 10, 7, diriger d’un autre côté la course (d’un cheval) ; ποίαν (
s.-e. ὁδόν) ἐξαλλάξω ; EUR.
Hec. 1061, de quel autre côté me tourner ? ;
3 changer un usage : ἐξ. τὸ εἰωθός, ARSTT.
Rhet. 3, 3, 3, changer l’usage habituel d’un mot, d’une locution,
càd. se servir d’un mot, d’une locution en un sens non habituel ;
part. pf. pass. ἐξηλλαγμένος, différent : τινός, ISOCR.
172 a ; πρός τι, TH.
H.P. 4, 4, 14, de qqe ch. ; ἐξηλλαγμένον ὄνομα, ARSTT.
Poet. 21, 20, mot non habituel ;
p. ext. extraordinaire, étrange, POL.
2, 37, 6 ; DS.
17, 90 ; 4 procurer du changement à, distraire, amuser : τινά, MÉN. (
Bkk. 96) qqn ;
II intr.
1 être changé, différent : τῆς ἀρχαίας μορφῆς, ARSTT.
G.A. 4, 1, 36, être dégénéré de son ancienne forme ;
p. suite, se distinguer : ἐξαλλάσσουσα χάρις, EUR.
I.A. 565, faveur rare, éclatante ;
2 s’éloigner : ἀπὸ νεώς, PHILSTR.
666, d’un navire.
➳ Ao. poét. 3 sg. ἐξάλλαξεν, PD. I. 3, 19.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »