GRC
Bailly
ἐξ·έρπω :
I intr.
1 ramper hors de, se traîner hors de, SOPH. Ph. 294 ; AR. Eq. 607 ; en parl. d’insectes, ARSTT. H.A. 5, 18, 3, etc. ;
2 p. ext. se dérouler, se développer, en parl. d’une armée, XÉN. An. 7, 1, 6 ; d’où sortir, CHIL. (DL. 1, 73) ;
II tr. faire sortir, d’où produire, acc. SPT. Ps. 104, 30 ; cf. AQU. Gen. 1, 20 ; Ex. 1, 7.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
aor. ἐξείρπυσα Arist. HA 599a26, Aret. SD 2.13: — creep out of, ἔκ τινος Ar. Nu. 710. abs., creep out or forth, of a lame man, S. Ph. 294; εἴ τις ἐξέρποι θύραζε Ar. Eq. 607; of insects, Arist. HA 550a5, 599a26. generally, go out, Hp. Vict. 1.24; go forth, of an army or general, οὐ ταχὺ ἐξέρπει X. An. 7.1.8, cf. Chilo ap. D.L. 1.73.
go away, ὑγιὴς ἐξῆρπε IG 4.951.97 (Epid.). trans., make to come forth, produce, βατράχους LXX Ps. 104 (105).30.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
herauskriechen, hervorkriechen, herausschleichen, vom hinkenden Philoktet, Soph. Phil. 294 ; ἐκ τοῦ σκίμποδος, von den Wanzen, Ar. Nub. 709 ; vom Heere, οὐ ταχὺ ἐξέρπει, es rückt langsam aus, schleicht nur so, Xen. An. 7.1.8. – Uebh. hervorkommen, Chilo bei DL. 1.73. – Bei Sp. auch trans., hervorbringen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. to creep out of , ἔκ τινος (Aristophanes Comicus)
2. absolute to creep out or forth , (Sophocles Tragicus); of an army, οὐ ταχὺ ἐξέρπει (Xenophon Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars