{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%B5%CC%81%CF%81%CF%80%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 01:49:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξέρπω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξέρπω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξ·έρπω :<br\/>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> ramper hors de, se traîner hors de, SOPH. <i>Ph. 294 ;<\/i> AR. <i>Eq. 607 ; en parl. d’insectes,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 5, 18, 3, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. se dérouler, se développer, <i>en parl. d’une armée,<\/i> XÉN. <i>An. 7, 1, 6 ; d’où<\/i> sortir, CHIL. (DL. <i>1, 73<\/i>) ;<br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> faire sortir, <i>d’où<\/i> produire, <i>acc<\/i>. SPT. <i>Ps. 104, 30 ; cf<\/i>. AQU. <i>Gen. 1, 20 ; Ex. 1, 7<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> ἐξείρπυσα Arist. <i>HA<\/i> 599a26, Aret. <i>SD<\/i> 2.13: — <b>creep out of<\/b>, ἔκ τινος Ar. <i>Nu.<\/i> 710. abs., <b>creep out<\/b> or <b>forth<\/b>, of a lame man, S. <i>Ph.<\/i> 294; εἴ τις ἐξέρποι θύραζε Ar. <i>Eq.<\/i> 607; of insects, Arist. <i>HA<\/i> 550a5, 599a26. generally, <b>go out<\/b>, Hp. <i>Vict.<\/i> 1.24; <b>go forth<\/b>, of an army or general, οὐ ταχὺ ἐξέρπει X. <i>An.<\/i> 7.1.8, cf. Chilo ap. D.L. 1.73.<br\/><b>go away<\/b>, ὑγιὴς ἐξῆρπε IG 4.951.97 (Epid.). trans., <b>make to come forth, produce<\/b>, βατράχους LXX Ps. 104 (105).30."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>herauskriechen, hervorkriechen, herausschleichen<\/i>, vom hinkenden Philoktet, Soph. <i>Phil<\/i>. 294 ; ἐκ τοῦ σκίμποδος, von den Wanzen, Ar. <i>Nub<\/i>. 709 ; vom Heere, οὐ ταχὺ ἐξέρπει, es rückt langsam aus, schleicht nur so, Xen. <i>An<\/i>. 7.1.8. – Uebh. <i>hervorkommen<\/i>, Chilo bei DL. 1.73. – Bei Sp. auch trans., <i>hervorbringen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to creep out of <\/b>, ἔκ τινος (Aristophanes Comicus) <br\/>2. <i>absolute<\/i> <b>to creep out <\/b> or <b>forth <\/b>, (Sophocles Tragicus); of an army, οὐ ταχὺ ἐξέρπει (Xenophon Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}