GRC

ἐντροπή

download
JSON

Bailly

ῆς (ἡ) action de se retourner :
      1 changement de dispositions, de sentiments, POL. 4, 52, 2 ;
      2 action de rentrer en soi-même par honte ou par crainte, pudeur, confusion, HPC. 23, 34 ; SPT. Ps. 34, 26 ; 68, 8 et 20 ; NT. 1Cor. 6, 5 ; 15, 34 ; p. suite, respect, SOPH. O.C. 299.

Étym. ἐντρέπω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, turning towards; only metaph (cf. ἐντρέπω II. 2), ἐντροπήν τινος ἔχειν respect for one, S. OC 299, cf. Plb. 4.52.2, OGI 323.7 (Pergam., ii BC), etc. ; abs., modesty, Hp. Decent. 5, 1 Ep. Cor. 6.5, etc. ; ἐ. καὶ αἰδώς Iamb. VP 2.10.
humiliation, LXX Ps. 34 (35).26, al.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ (vgl. ἐντρέπεσθαι), das Insichgehen, Scham, NT ; das sich an Etwas Kehren, Achtung, ἔχειν τινός, Soph. O.C. 300 ; Pol. 4.52.2 u. Sp. öfter, wie DS
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐν-τροπή, -ῆς, ἡ
[in LXX: Job.20:3, Psa.35:26 44:15 69:7, 19 71:13 109:29 (כְּלִמָּה)* ;]
__1. with genitive of person(s), respect, reverence (Soph., Polyb., al.).
__2. Absol., shame (Hipp.): 1Co.6:5 15:34.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory