GRC

ἐντρέφω

download
JSON

Bailly

ἐν·τρέφω (f. -θρέψω) nourrir dans, dat. ANTH. 9, 231 ; abs. τέκνα, EUR. Ion 1428, élever des enfants ; au pass. être nourri ou élevé dans (les gymnases, dans certaines habitudes), dat. EUR. Ph. 368 ; PLAT. Leg. 798 a ; PLUT. M. 32 e ;

Moy. nourrir, élever : φυτά, HÉS. O. 779, des plantes ; fig. PLUT. M. 38 b.

Épq. ἐνιτρέφω, A.RH. 3, 528.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

poet. ἐνιτρέφω, = τρέφω ἐν, bring up or train in, τέκνα E. Ion 1428; ἐνιθρέψασ’ ὀροδάμνοις βότρυας AP 9.231 (Antip.); — Med., φυτὰ ἐνθρέψασθαι Hes. Op. 781, cf. Hp. Aër. 12 (Pass.); — Pass., to be raised or bred in, γυμνάσια οἷσιν ἐνετράφην E. Ph. 368, cf. Call. Iamb. 1.184; νόμοις Pl. Lg. 798a; ποιήμασι, ἤθει, Plu. 2.32e, 38b; διαλογισμοῖς Arr. Epict. 4.4.48; τοῖς λόγοις τῆς πίστεως 1 Ep. Ti. 4.6.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(τρέφω), darin, dabei aufziehen, erziehen ; τέκνα Eur. Ion 1428 ; γυμνασίοις, in den Gymnasien, Phoen. 371 ; οἷς γὰρ ἂν ἐντραφῶσι νόμοις Plat. Legg. VII.798a, in oder bei den Gesetzen auferzogen werden ; vgl. Tim. 19d ; ἐν ἔθεσι Tim.Locr. 103b ; Sp.; bei Hom. wird Il. 19.326 jetzt getrennt geschrieben Σκύρῳ μοι ἐνὶ τρέφεται υἱός ; aber Ap.Rh. 3.528 steht ἐνιτρέφεται. – Das med., φυτὰ δ' ἐνθρέψασθαι ἀρίστη Hes. O. 779, wie Plut. Pelop. 14 τὸν ἔρωτα ταῖς παλαίστραις ἐνεθρέψαντο.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἐν-τρέφω
to train up, nurture; pass., metaph., τοῖς λόγοις τ. πίστεως, 1Ti.4:6.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory