GRC

ἐντεῦθεν

download
JSON

Bailly

adv. :
   I (lieu) :
      1 d’ici, de là, OD. 19, 568 ; HDT. 1, 2, etc. ; ESCHL. Pr. 836 ;
      2 p. suite, c. ἐνταῦθα, là : τἀντεῦθεν, SOPH. El. 1339, les choses de là, càd. ce qui se passe dans cette maison ; ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν, SPT. Num. 22, 24 ; NT. Joh. 19, 18 ; Apoc. 22, 2, d’un côté et de l’autre ;
   II (temps) à partir de maintenant, dès à présent, SOPH. El. 728, Ph. 834 ; τὸ ἐντεῦθεν, HDT. 1, 9, 27, etc. ; d’où τοὐντεῦθεν, EUR. Med. 792 ; τὰ ἐντεῦθεν, d’où τἀντεῦθεν, ESCHL. Eum. 60, dès à présent, désormais ;
   III (origine ou cause) de là, de cette source, THC. 1, 5 ; ARSTT. Nic. 5, 3, 6 ; d’où par suite de cela, en conséquence, EUR. Andr. 949 ; PLAT. Crat. 399 c.

Ion. ἐνθεῦτεν, HDT. ll. cc.

Étym. ἐνταῦθα, -θεν.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ion. ἐνθεῦτεν, Adv., (related to ἔνθεν, as ἐνταῦθα to ἔνθα); of Place, hence or thence, Od. 19.568, Hdt. 1.2, al., A. Pr. 836, Pers. 488, Th. 8.42, etc. ; τὸ γένος ἐ. ποθεν ἐκ Χίου Pl. Euthd. 271c; τἀντεῦθεν matters there, i.e. in the house, S. El. 1339; ἐ. καὶ ἐ. LXX Nu. 22.24, Ev. Jo. 19.18; ἐ. κἀκεῖθεν Sch. D.T. p. 29H. ; ἐντεῦθεν εἰς τυχόν ΄go to Jericho΄, Men. Pk. 184. of Time, henceforth, thereupon, S. El. 728, Ph. 384 (lyr., dub.l.), etc. ; also τὸ ἐ. Hdt. 1.9, 27, al., Pl. Tht. 198b; Att. also τοὐντεῦθεν E. Med. 792, al. ; τἀντεῦθεν A. Eu. 60; τὸ ἐ. ἐπὶ τούτοις Ael. NA 8.17. causal, thence, from that source, τὸν βίον ἐ. ἐποιοῦντο Th. 1.5; ἐ. αἱ μάχαι Arist. EN 1131a23; ἐ. ποθεν Id. Pol. 1286b15; therefore, in consequence, E. Andr. 949, Pl. Cra. 399c. — Att. strengthd. ἐντευθενί [ι], Ar. Av. 10, Lys. 92, etc. ; cf. ἐνμεντευθενί.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

= ἔνθεν, nur demonstr., ion. ἐνθεῦτεν ;
a) örtlich, von da, von hier aus ; Od. 19.568 ; ἐντεῦθεν τὴν κέλευθον ᾖξας Aesch. Prom. 838 ; ἄπαγε νῦν μ' ἐντεῦθεν ἤδη Soph. O.R. 1521 ; πῶς οὖν ἔχει τἀντεῦθεν εἰσιόντι μοι El. 1331 ; von hier aus, in Bezug auf den Ankommenden ; ὅτι ἐντεῦθεν οὐκ ἄπιμεν Plat. Phaed. 236c ; οἱ ἐντεῦθεν ἀρχόμενοι ἐρᾶν Symp. 181d ; ἐντεῦθέν ποθεν εἰσιέναι Phaedr. 270a ; ἐντ. σκοπεῖτε Isae. 1.26 ; ζῆν, davon leben, Isocr. 15.152, wie βίον ποιεῖσθαι Thuc. 1.5.
b) von der Zeit, von da an, darauf ; κἀντ. ἄλλος ἄλλον ἔθραυε Soph. El. 718 ; Her. u. A.; τἀντεῦθεν, was darauf zu tun ist, Aesch. Eum. 60 ; Soph. Phil. 823 ; τῷ δὴ ἐντ. ἤδη πρόσσχες τὸν νοῦν, auf das Folgende, Theaet. 198b ; Symp. 217e ; τί λέγωμεν τοὐντεῦθεν Legg. III.699e ; sofort, Pol. 3.69.10 ; – pleonastisch, ἐντ. ἐπὶ τούτοις Arist. H.A. 8.17.
c) Vom Grunde, daher, deshalb, Xen. u. A.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory